"Джордж Х.Кокс. Коммерческий рейс в Каракас " - читать интересную книгу авторачеловеком в годах, но когда тот улыбнулся, Джеф решил, что он гораздо
моложе, чем показалось вначале. - Я-Хулио Кордовес, - просто сказал он и улыбнулся, когда Джеф пожал ему руку. - У меня одна профессия с сеньором Бейкером. Он обратился ко мне, потому что не знал города и нашего языка. Ему нужна была помощь. - И вы её ему оказали? - Кажется, он был доволен моей работой. - Так вы считаете, что я тоже буду нуждаться в помощи? Вы это имеете в виду? - Я счел уместным поговорить с вами. Джеф кивнул. - Может быть вы и правы, Хулио. Каковы ваши запросы? Кордовес побарабанил пальцами по столу, голос его звучал почти застенчиво. - Вы, наверное, знаете, - заметил он, - что жизнь у нас в городе безумно дорогая. Мой ежедневный гонорар составлял восемьдесят боливаров, причем я пользовался своим собственным автомобилем. Я как раз собирался предложить вам свои услуги, если вы конечно пожелаете. - За ту же цену? - Нет, только за возмещение расходов. Не знаю, почему кому-то понадобилось убивать сеньора Бейкера... Я любил его. Он был хорошим другом. Если я смогу помочь найти того, кто совершил эту подлость, то буду только рад. Но одному работать тяжело. Это вызовет только новые проблемы, а люди из"Сегурналь"захотят знать, по чьему поручению я работаю. Джеф улыбнулся. Маленький человечек был симпатичен ему своей прямотой. - Так мне будет легче. - Ладно, - кивнул Джеф, - у вас он есть. И с тем же гонораром. - В этом нет необходимости, - Кордовес пожал плечами, улыбка озарила его лицо. - Но если вы настаиваете, я весьма признателен. Джеф промолчал, но у него сложилось впечатление, что признателен должен быть он сам. Он знал язык и город ничуть не лучше Бейкера, и нуждался в помощи, весьма нуждался. Отхлебнув пива, которое поставил перед ним официант, он рассказал о двух телеграммах, которые были обнаружены в бумажнике Бейкера, и спросил, знал ли Кордовес, что по поручению Грейсона Бейкер летал на Барбадос. - Да, конечно. - Но вы не знаете, зачем? - Бейкер мне говорил о поездке, но употребил выражение, которого я не понял. Или, точнее, не совсем понял. Он сказал, что получил шанс сорвать изрядный куш всего за пару дней. Это означает-получить много денег? - Да, примерно так. - Кроме того, я знаю ещё вот что. Бейкер знал Грейсона в Штатах, в Лас-Вегасе, но под другой фамилией. По слухам, Грейсон не мог вернуться в США, не покрыв свои долги. Для этого ему понадобилась помощь Бейкера. Я думаю, он кого-то боялся. Джеф кивнул, вспомнив, как Грейсон растратил деньги фирмы, созданной для него отчимом. Он спрашивал себя, не произошло ли нечто подобное в Лас-Вегасе. Когда Джеф молча опустошил свой бокал пива, Кордовес захотел узнать, будут ли для него поручения на этот вечер. |
|
|