"Iван Кочерга. Майстри часу (Укр.)" - читать интересную книгу автора

Доктор Карфункель сидить з ногами на канапi, попива║ чай; вийма║ з
футлярiв i знову хова║ багато рiзноманiтних годинникiв. Це худорлявий,
невизначеного вiку, елегантно одягнений пан. Права щока пов'язана червоною
шовковою хусткою.

За вiкнами звичайнi станцiйнi звуки. Миготять вогники, гучно лунають
гудки паровозiв.

I

Входить Юркевич, молода людина рокiв 25, а за ним носильник вносить i
становить на пiдлогу чималенький-таки чемодан, добре запакований у
парусину i зав'язаний вiрьовкою.

Ю р к е в и ч. До Москви бiлет другого класу i плацкарту.
Н о с и л ь н и к. Каси ще не вiдчиняли. Багажу здавати не будете?
Ю р к е в и ч. Нi, нi, чемодан я вiзьму з собою. Чи скоро по┐зд, не
зна║те?
Н о с и л ь н и к. Ще не дзвонили. Мабуть, скоро. За пiвгодини, якщо не
спiзниться. (Виходить, не причинивши дверей).
К а р ф у н к е л ь (роздратовано). Донерветер! Потрудiлься закриваль
дверi. Протяг, холодник!
Ю р к е в и ч. Даруйте - свiже повiтря!
К а р ф у н к е л ь. Повiтря, повiтря! Зальбадерей! Безглюздий балакня.
Повiтрю i дурням дверi завжди вiдкритi. Зачиняль дверi! Я застудилься,
чу║те?
Ю р к е в и ч. Бог з вами - надворi така спека!
К а р ф у н к е л ь. Спека, спека... Я вам казав, що я хворий? пх габе
цаншмерц. У мене пекучий зубний бiль. 0-о-о-у, проклятий кра┐на! Вiчний
простуда, вiчний зубний бiль. У-у-у!
Ю р к е в и ч. Вибачте, будь ласка, я не знав. (Зачиня║ дверi). Цiлком
вам спiвчуваю. Зубний бiль - це така мука, такий пекельний бiль... Цiлком
вас розумiю, шановний пане, пробачте, не маю честi...
К а р ф у н к е л ь (трохи пiдводиться, стогнучи). Карфункель, та║мний
радник i доктор механiки.
Ю р к е в и ч. Дуже при║мно. Юркевич, учитель гiмназi┐, трохи
лiтератор. Значить, ви нiмець, та║мний радник - о, це великий чин!
К а р ф у н к е л ь. Справа не в назвах, а в суть. Моя спецiальнiсть -
час. Дзигарi, годинники, механiзм...
Ю р к е в и ч. О, то ви, значить, механiк... майстер, що робить
годинники? А я думав...
К а р ф у н к е л ь. Зальбадерей! Годинники роблять ремiсники, дурнi,
що не бачать далi свiй нiс. Абер я ║сть майстер часу. Майстер, що розумi║
життя - життя i його механiзм. Га!
Ю р к е в и ч. Пробачте, я не хотiв вас образити. Хм, напевно, якийсь
чудак...
К а р ф у н к е л ь. Робити годинники... Зальбадерей! Для кого - для
дурнiв, що не вмiють рахувати час! Ох-ох-ох! (Хапа║ться за щоку).
Ю р к е в и ч. Не переста║? Зна║те, був час, коли я страшенно мучився
зубами, найменший протяг - просто хоч плач. I зна║те, що менi допомогло?