"А.И. Кобзев. Китайский Эрос (Научно-художественный сборник)" - читать интересную книгу автора

Поскольку Китай был одной из зон распространения чумы, оспы и других
смертельных болезней, поскольку медицина, в чем-то преуспевая, была
прискорбно несовершенна в остальном, многие симптомы венерических забо-
леваний отождествлялись с более привычными болезнями или причислялись л
тем физическим немощам, которые не поражают страждущего прямо и болез-
ненно. Время от времени, начиная с XVI века, некоторые не определенные
точно эпидемии назывались "чумой бегущих болячек", или "болезнью капаю-
щей жидкости", но преобладающее отношение к венерическим заболеваниям
состояло в том, чтобы игнорировать их, где возможно, и наслаждаться
"удовольствиями бамбуковых зарослей", не заботясь о возможных болезнен-
ных последствиях.
Возвращаясь к запискам доктора Джиллана, отметим, что у китайцев тем
не менее была готовность признать заболевание и принять курс лечения,
если он был доступным и не слишком болезненным. Вот что он пишет о по-
ездке в Кантон в сопровождении группы высокопоставленных чиновников:
Чжоу и Ван подхватили болезнь у какой-то девицы из Ханьчжоуфу; приб-
лизительно две недели спустя она проявилась в форме и язв, и гонореи.
Военный чиновник Ван обратился ко мне первым и вскоре был излечен от
своих недомоганий. Он, казалось, был чрезвычайно удивлен, когда я впер-
вые предложил ему впрыскивание в мочеиспускательный канал. О таком он до
того и не слыхивал, однако с достаточной готовностью согласился, а затем
взял спринцовку и лекарство для впрыскивания и самостоятельно применял
их в соответствии с моими указаниями. Его друг Чжоу, видя хороший ре-
зультат от применяемых средств, очень хотел пройти такой же курс, но,
будучи гражданским чиновником, более стыдился того положения, в котором
оказался. Поэтому он по секрету попросил Вана возобновить запас ле-
карств, как будто бы для себя, а затем частным образом передать ему.
Когда Ван потребовал от меня еще лекарств, я сказал, что он полностью
излечен, и предположил, что он собирается вернуться к той девице из
Ханьчжоуфу. Он захохотал и признался, что лекарства предназначались для
Чжоу, чья застенчивость не позволяет ему прийти. Чжоу справился вскоре
со своей застенчивостью и был быстро и полностью излечен.
Небрежное отношение, преобладавшее среди китайцев в XVIII и XIX ве-
ках, отражено в следующем фрагменте из того же источника:
После того, как истечение из мочеиспускательного канала прекращается
и внешние язвы исчезают, люди обычно считают себя излечившимися. Они
редко продолжают применять ртуть достаточно долго, чтобы излечить орга-
ническую инфекцию, и вследствие такого пренебрежения венерические язвы,
пятна и струпья часто выходят на поверхность тела; спустя некоторое вре-
мя следуют экзостозы костей, и многие несчастные пациенты, ведя столь
прискорбный образ жизни еще несколько лет, умирают, чрезвычайно страдая.
В Китае общепринята точка зрения, что зараженный родитель передает
заражение своему потомству; исходя из этого предполагается, что некото-
рые семьи имеют наследственное венерическое заболевание. ...В Кантоне...
используют ртутную мазь для лечения Lues venerea /19/, способ применения
и изготовления которой они узнали от живущих здесь европейцев. Но в Пе-
кине и во всех северных провинциях применяются ртутные пилюли... Чжоу
(чиновник)... прекрасно знал об их сильном воздействии: они часто вызы-
вают сильную рвоту, понос и острые боли в кишечнике. Эти неудобства и
причиняемая пилюлями боль были главными причинами. мешавшими китайским