"А.И. Кобзев. Китайский Эрос (Научно-художественный сборник)" - читать интересную книгу автора"Против музыки" ("Фэй юэ"), вошедшее в трактат "Мо-цзы" (см. /6, т. 1.
с. 197/). Конфуцианцы также отдавали себе отчет в ее двойственном харак- тере, одновременно чувственно-стихийном и гармонично-упорядоченном, но, не страшась алогизма, призывали обуздывать непристойную музыку и вообще регулировать музыку-радость, при этом в качестве главного регулятора вы- двигая ее же саму (см. приведенную выше цитату из "И вэнь чжи"). Компро- миссная формулировка содержится в "Записках о музыке": "Музыка (юэ) - это радость (лэ). Благородный муж с помощью музыки - радости следует своему пути-дао. Маленький человек с помощью музыки-радости следует сво- им страстям. Если посредством пути-дао обуздывать страсти, то будет му- зыка-радость и не будет смуты. Если же из-за страстей пренебрегать пу- тем-дао, то возникнут заблуждения и не будет музыкирадости" /17, с. 1633/. Но как бы ни были глубокомысленны и хитроумны конфуцианские толкова- ния музыки-радости, остается непреложным фактом, что и этой универсалии китайской культуры присуща мощная эротическая подоплека (илл. 6, 60). Такие исходные духовные установки, естественно, находили то или иное выражение во всех культурных сферах, о чем, например, можно судить по высказыванию одной из героинь "Повести о красавице Ли" танского (618-907 гг.) новеллиста Бо Синцзяня: "Отношения между мужчиной и женщиной - са- мое важное, что есть на свете" /11, с. 93/. И все же китайское общество на протяжении многих веков выглядело пу- ританской обителью, где строжайший конфуцианский этикет запрещал мужчине и женщине несанкционированно даже соприкасаться руками (откуда происхо- дит схоластическая проблема подачи руки утопающей незнакомке), не говоря Классическая китайская литература поражает общим уровнем стерильнос- ти, что в свою очередь рождает два противоположных друг другу предполо- жения: или столь эффективным было официально-конфуцианское табуирование, загнавшее весь словесный эрос в темное подполье подтекста, искусных на- меков и многозначительных недомолвок, или же китайцы просто-напросто су- мели успешно решить жгучие проблемы пола, лишив их необходимого для ли- тературы ореола трагической неразрешимости. Последнее предположение мо- жет быть подкреплено сведениями о том, что в Китае издавна различались любовь, секс и брак, допускались многоженство и большая степень сексу- альной свободы (правда, в основном для мужчин) во внутрисемейных отноше- ниях, не применялись юридические санкции к так называемым половым извра- щениям и т.д. К определенному синтезу обоих высказанных предположений подводит сообщение крупнейшего английского синолога Дж. Нидэма о тайной, но предельно широкой распространенности эротологической информации в старом Китае /24, с. 147, примеч. с/. Настоящее издание представляет собой первую на русском языке попытку сделать это тайное знание явным. Раскрытие любых тайн может сопровож- даться неудовольствием, однако без подобного риска недостижимо ни интел- лектуальное, ни какое-либо другое удовольствие, поскольку оно, как ут- верждал Конфуций, составляет привилегию знания ("Лунь юй", VI, 21) /6, т. 1, с. 152/. Коллектив авторов считает своим долгом обратить внимание читателей на встречающиеся в нашем сборнике расхождения в переводе на русский язык некоторых основополагающих терминов китайской сексологии и эротики. Пос- |
|
|