"Деймон Найт. Сумерки людей" - читать интересную книгу автора

- Кессель совсем не ест. Только к супу и притронулся.
Дядя Орвиль кивнул и отвернулся. А у Дика вдруг пересохло во рту.
Трапеза шла своим чередом. Но теперь и Зал, и гости, и все окружающее
приобрело для Дика какой-то нереальный оттенок. Время словно замедлилось.
Перемены блюд следовали одна за другой с мучительной неспешностью. Дик
машинально резал мясо, кромсал вилкой овощи, поднимал и ставил на место свой
бокал. Актерская труппа Бакхилла, составленная из личных срав ков,
секретарей и прочих слуг, закатила сатирическое представление под названием
"Искушенный глаз". Дик видел спектакль на репетиции и тогда нашел его
забавным, но теперь ничего, кроме глупости и пошлости, не увидел. Дальше за
дело взялись певцы, потом фокусник, а потом новая пара клоунов. Дядя Глен
специально ради праздника притащил их из Ньюкасла. Жаркие волны плавали под
потолком - и принесенный лакеями шербет почти сразу растекся по тарелкам.
Наконец последняя нескончаемая линия фужеров была наполнена
шампанским - и сидящий по правую руку от Дика дядя Орвиль поднялся, чтобы
произнести первый тост:
- Итак, за парня, который завтра нас покидает... чтобы провести четыре
года вдали от родного очага... и обучиться разным манерам... хорошим и не
очень хорошим. - Тут дядя Орвиль испустил сдержанный смешок. - Так пусть он
вернется к нам таким же, каким мы его знаем... наш юный Дик Джонс!
По всему огромному залу засверкали фужеры, поднятые в едином салюте.
Потом последовали еще тосты - чуть ли не до бесконечности, а разогревшийся
зал, будто в тумане, плыл в винных парах, сальном чаде мяса и овощей, пота и
табачного дыма, в невнятных ароматах дамских духов,
И вдруг все кончилось. Гости вставали, неловко толпились в проходах и
медленно вытряхивались наружу, оставляя за собой лишь прискорбно загаженный
пол и горы грязной посуды. В пустом Зале поселилось теперь гулкое эхо.
Женщины обеих семей Джонсов ушли, забрав с собой младших детишек. Гомон
последних гостей затих вдалеке. Владетель сложил руки на столе, повернул
голову и спросил:
- Ну что, Джордж?
А дядя Джордж был бледен как смерть.
- Фред, мы слишком далеко зашли. Я хочу, чтобы ты это понял. Никогда я
тебе ни в чем не завидовал...
Видно, Владетель что-то произнес, так как дядя Джордж вдруг на
несколько мгновений умолк.
- Нет, видит Бог, не было этого! - продолжил он наконец. - Но ты
почему-то уверен, что можешь сидеть здесь и заправлять всей округой... -
Голос его дрожал. Дядя Джордж снова замялся и какое-то время молча сидел,
уставившись на десертную тарелку, украшенную фамильным гербом рода Джонсов.
Потом вдруг схватил ее и резким ударом разбил хрупкое блюдо о край стола.
Сидевший рядом Кессель вздрогнул и поднял взгляд - на хмуром лице парня
выразилось удивление.
А голос Владетеля по-прежнему оставался ровным, лишенным эмоций:
- Должен ли я по этому жесту заключить, что Кессель вызывает Дика на
дуэль?
- Да! Если не получит извинений! Здесь и сейчас! - проревел дядя Джордж
и стукнул по столу огромным кулаком. Вся серебряная посуда подпрыгнула и
зазвенела.
Владетель спокойно повернулся к сыну.