"Кэтрин Л. Мур. Красавицы Менги (КЛФ)" - читать интересную книгу автора

прелести ее тела, о белизне которого можно было догадаться по
ослепительному блеску выглядывавшего бедра. Но Смит ухмыльнулся и
отодвинулся.
- Нет, - сказал он, - вы великолепно владеете своим искусством, но
меня не устраивает эта ситуация.
- Что вы хотите сказать?
- Я должен знать гораздо больше, чем сейчас, прежде чем решить, стоит
ли мне идти дальше.
- Глупец! - воскликнула она с раздражением. - Вы и так уже влезли в
эту историю по уши. Вы находитесь в центре событий - с того момента, как
пересекли порог двери в наружной стене. И все пути отступления для вас
отрезаны.
- Но это получилось так легко, - пробормотал Смит. - Пожалуй, даже
слишком легко.
Она придвинулась ближе и, прищурившись, пристально взглянула на него,
мгновенно отбросив всякие попытки соблазна.
- Вы тоже обратили внимание?.. - спросила она почти шепотом. - Вам
тоже показалось, что это было слишком просто? Великий Шаор, если бы я могла
быть уверена! - И ее прекрасное лицо исказила гримаса ужаса.
- Может быть, мы все-таки присядем, и вы все расскажете, - предложил
Смит, никогда не забывавший о таком замечательном качестве, как
практичность.
Она коснулась своей рукой, белой, как молоко, и нежной, как шелк, его
смуглой руки и увлекла за собой на один из низких диванов, расставленных
вдоль стен комнаты. В жесте сквозило неосознанное кокетство, веками и
поколениями прививавшееся ее расе, тем не менее Смит заметил, что рука
Водир слегка дрожала.
- Скажите же наконец, чего вы так боитесь? - спросил он с
любопытством, когда они расположились на зеленом бархате. - Вы же знаете,
что смерть приходит только однажды.
Она презрительно тряхнула своей медной гривой.
- Речь не о том. По крайней мере... Нет, я сама хотела бы знать, что
пугает меня, - а неведение хуже всего. Но я хотела бы... Я предпочла бы,
чтобы это не оказалось таким простым делом - привести вас сюда.
- Везде было совершенно безлюдно, - задумчиво заметил Смит. - Мы не
встретили ни души. Нигде ни одного стража. Только один раз нам попалось
живое существо - рабыня. Мы столкнулись с ней в коридоре перед вашей
комнатой.
- И что она сделала? - замирающим голосом спросила Водир.
- Она упала... Вообще по тому, как она вела себя, можно было подумать,
что ей повстречался по меньшей мере сам дьявол.
- Тогда все в порядке, - с облегчением сказала она. - Рабыня приняла
вас за... Алендара. - Ее голос слегка дрогнул, прежде чем произнести это
имя, как будто в нем было нечто ужасное. - Он обычно тоже бывает одет в
плащ. Но появляется здесь крайне редко.
- Я никогда не встречал его, - промолвил Смит. - Неужели он настолько
ужасен? Рабыня едва не потеряла сознание, увидев меня.
- О, тише, бога ради, тише! - взмолилась Водир, и голос ее был полон
страха. - Нельзя говорить о нем подобное. Он... Именно так и нужно вести
себя при встрече с ним - пасть ниц и спрятать лицо. Если бы только я...