"Лиза Клейпас. Люби меня в полдень ("Хатауэй" #5)" - читать интересную книгу авторасклонившегося у койки Кристофера.
- Опять создаете проблемы? - спросила она. - Вернитесь в свою постель, капитан. И не покидайте ее... если только не хотите заболеть настолько, что нам придется продержать вас здесь очень долго. Кристофер послушно ретировался на койку. Сестра подошла ближе и приложила холодную ладонь к его лбу. - Жар, - констатировала она. - Не двигайтесь с места, или мне придется привязать вас, капитан. - Она убрала руку и положила что-то ему на грудь. Скосив глаза, Кристофер увидел, что она принесла ему пачку писем. Пруденс. Он жадно схватил сверток, неуклюже пытаясь сломать печать. Там оказалось два письма. Он подождал, пока сестра уйдет, и вскрыл письмо от Пруденс. При виде ее почерка Кристофера захлестнули эмоции. Он хотел ее, нуждался в ней так сильно, что не мог справиться с этими чувствами. Каким-то образом, находясь за полмира вдали от нее, Кристофер умудрился влюбиться. Неважно, что он едва знал ее. Он любил даже ту малость, которая была ему известна. Он прочел несколько строчек. Слова, казалось, поменялись местами, как в детской алфавитной игре. Он ломал над ними голову, пока все не встало на свои места. "... Я не та, за кого вы меня принимаете... пожалуйста, возвращайтесь и отыщите меня..." Он беззвучно произнес ее имя. Положив руку на грудь, прижал письмо к лихорадочно бьющемуся сердцу. Странное импульсивное письмо привело его в смятение. - Я не та, за кого вы меня принимаете. - Он понял, что неслышно произносит это. Разумеется, не та. И он тоже. Он вовсе не это разбитое, горящее в лихорадке создание на больничной койке, а она не пустоголовая кокетка, флиртующая со всеми подряд, за которую ее принимали. Из переписки они узнали, что в каждом из них скрыто гораздо большее. "...пожалуйста, возвращайтесь и отыщите меня ..." Его руки казались опухшими и непослушными, пока он возился, вскрывая второе письмо, от Одри. Из-за лихорадки он сделался неуклюжим. Разболелась голова... зачастил пульс... приходилось читать письмо между приступами боли. Дорогой Кристофер, Нет никакого способа смягчить мои слова. Состояние Джона ухудшилось. Смерть он встречает с теми же спокойствием и смирением, которые проявлял всю жизнь. К тому моменту, как ты получишь это письмо, он, без сомнения, будет уже мертв... Рассудок Кристофера отказывался воспринимать остальное. Позже будет время дочитать письмо. Время предаться скорби. Никто не предполагал, что Джон заболеет. Он должен был мирно жить в Стоуни-Кросс и растить вместе с Одри детей. Он должен был встретить его там, когда Кристофер вернется домой. |
|
|