"Лиза Клейпас. И снова магия " - читать интересную книгу автора

Фэрклот. - Это правда, что граф и его сестры страдали по-другому, чем
приходится нам, простым людям, но боль всегда боль, что у богатых, что у
бедных... И нет вины леди Алины в том, что на твою долю выпала трудная
жизнь, Маккена.
- Как нет и моей, - отрезал он, чувствуя, как закипает его кровь.
- О Боже, какой нехороший взгляд, - мягко сказала экономка. - Что ты
задумал, Маккена?
Он постарался стереть какое бы то ни было выражение со своего лица.
- Ничего.
Она снова взглянула на него с недоверием.
- Если ты намерен дурно поступить с леди Алиной, предупреждаю тебя...
- Нет, - покачал он головой. - Я никогда не обижу ее. Вы же знаете, как
много она когда-то значила для меня.
Экономка, кажется, успокоилась и, отвернувшись, пропустила недобрую
ухмылку, появившуюся на губах Маккены.
Он постоял немного, прежде чем открыть дверь, и взглянул на нее через
плечо.
- Миссис Фэрклот, скажите мне...
- Да?
- Почему она не вышла замуж?
- Это ты должен спросить у нее.
- Но наверняка ведь был кто-то, - пробормотал он. - Такая красивая
женщина, как Алина, не должна быть без любовника!
Миссис Фэрклот ответила, осторожно подбирая слова:
- Есть один человек, с которым у нее дружеские отношения. Лорд
Сандридж, ему теперь принадлежит старинное поместье Маршли. Он приехал сюда
пять лет назад. Я уверена, что ты увидишь его завтра на приеме, он часто
приезжает в Стоуни-Кросс-Парк.
- И что он за человек?
- О, лорд Сандридж настоящий джентльмен, его тут все любят. Возьму на
себя смелость сказать, что ты сам убедишься в этом, когда познакомишься с
ним.
- С нетерпением жду этой встречи, - мягко проговорил Маккена и вышел из
комнаты.

Алина рассеянно приветствовала гостей. Кроме мистера Шоу, которого она
встретила на пути в особняк, она уже успела познакомиться с его сестрой
Сьюзен Чемберлен и ее мужем, а также с их богатыми нью-йоркскими друзьями:
Ларошами, Кейлерами и Робинсонами. Как и ожидалось, они испытывали типичный
для американцев благоговейный трепет перед британской аристократией. Тот
факт, что Алина расспрашивала их о путешествии через Атлантику, вызвал поток
благодарностей. Ее слова об аперитиве, который вскоре подадут, всеми были
приняты с необыкновенным воодушевлением, за исключением одного мрачного
господина, который не выразил особого восторга. Алине оставалось только
надеяться, что, проведя несколько дней под крышей особняка, они чуть-чуть
умерят свой восторг.
Оставив гостей, Алина прошла на кухню, разыскивая миссис Фэрклот.
Странно, стоило ей войти туда, как она ощутила невидимое изменение,
говорившее, что Маккена побывал там. И хотя на кухне внешне все оставалось
как всегда, воздух, казалось, был уже другим, словно после грозы. Выражение