"Лиза Клейпас. И снова магия " - читать интересную книгу автораФэрклот. - Это правда, что граф и его сестры страдали по-другому, чем
приходится нам, простым людям, но боль всегда боль, что у богатых, что у бедных... И нет вины леди Алины в том, что на твою долю выпала трудная жизнь, Маккена. - Как нет и моей, - отрезал он, чувствуя, как закипает его кровь. - О Боже, какой нехороший взгляд, - мягко сказала экономка. - Что ты задумал, Маккена? Он постарался стереть какое бы то ни было выражение со своего лица. - Ничего. Она снова взглянула на него с недоверием. - Если ты намерен дурно поступить с леди Алиной, предупреждаю тебя... - Нет, - покачал он головой. - Я никогда не обижу ее. Вы же знаете, как много она когда-то значила для меня. Экономка, кажется, успокоилась и, отвернувшись, пропустила недобрую ухмылку, появившуюся на губах Маккены. Он постоял немного, прежде чем открыть дверь, и взглянул на нее через плечо. - Миссис Фэрклот, скажите мне... - Да? - Почему она не вышла замуж? - Это ты должен спросить у нее. - Но наверняка ведь был кто-то, - пробормотал он. - Такая красивая женщина, как Алина, не должна быть без любовника! Миссис Фэрклот ответила, осторожно подбирая слова: - Есть один человек, с которым у нее дружеские отношения. Лорд пять лет назад. Я уверена, что ты увидишь его завтра на приеме, он часто приезжает в Стоуни-Кросс-Парк. - И что он за человек? - О, лорд Сандридж настоящий джентльмен, его тут все любят. Возьму на себя смелость сказать, что ты сам убедишься в этом, когда познакомишься с ним. - С нетерпением жду этой встречи, - мягко проговорил Маккена и вышел из комнаты. Алина рассеянно приветствовала гостей. Кроме мистера Шоу, которого она встретила на пути в особняк, она уже успела познакомиться с его сестрой Сьюзен Чемберлен и ее мужем, а также с их богатыми нью-йоркскими друзьями: Ларошами, Кейлерами и Робинсонами. Как и ожидалось, они испытывали типичный для американцев благоговейный трепет перед британской аристократией. Тот факт, что Алина расспрашивала их о путешествии через Атлантику, вызвал поток благодарностей. Ее слова об аперитиве, который вскоре подадут, всеми были приняты с необыкновенным воодушевлением, за исключением одного мрачного господина, который не выразил особого восторга. Алине оставалось только надеяться, что, проведя несколько дней под крышей особняка, они чуть-чуть умерят свой восторг. Оставив гостей, Алина прошла на кухню, разыскивая миссис Фэрклот. Странно, стоило ей войти туда, как она ощутила невидимое изменение, говорившее, что Маккена побывал там. И хотя на кухне внешне все оставалось как всегда, воздух, казалось, был уже другим, словно после грозы. Выражение |
|
|