"Лиза Клейпас. Дьявол зимой ("Желтофиоли" #3) " - читать интересную книгу автора

гостиницы. Голова Эви кружилась, и она почти не слышала игривых поздравлений
мистера Финдли, когда они вошли в крохотный зал. С трудом переставляя
налитые свинцом ноги, она медленно поднялась по темной узкой лестнице.
Они остановились у двери в конце коридора. Устало прислонившись к
стене, Эви ждала, пока Сент-Винсент справится с замком. Ключ со скрипом
повернулся, и она сделала нетвердый шаг к открывшейся двери.
- Подождите. - Сент-Винсент нагнулся с явным намерением поднять ее.
Эви попробовала возразить:
- Вы не должны...
- Из уважения к вашей суеверной натуре, - сказал он, легко, как
ребенка, подхватив ее на руки, - думаю, нам лучше следовать старинным
обычаям. - Повернувшись боком, он протиснулся через дверной проем. -
Считается плохой приметой, если новобрачная споткнется о порог. Мне
приходилось видеть мужчин после трехдневной попойки, которые тверже
держались на ногах, чем вы.
- Спасибо, - прошептала она, когда он опустил ее на пол.
- Это будет стоить полкроны, - отозвался Сент-Винсент. Намек на
расценки предприимчивого кузнеца заставил Эви улыбнуться.
Но ее улыбка поблекла, когда она огляделась по сторонам. Значительную
часть крохотной комнатушки занимала двуспальная кровать с железной спинкой,
украшенной медными шишечками. Застеленная вылинявшим от бесчисленных стирок
покрывалом, она казалась чистой и мягкой. На прикроватном столике горела
масляная лампа с абажуром из рубинового стекла, заливая комнату розоватым
сиянием. Продрогшая до костей, заляпанная грязью и усталая, она безмолвно
взирала на древнюю жестяную лохань, стоявшую перед очагом, где разгоралось
пламя.
Сент-Винсент запер дверь и подошел к ней. Что-то похожее на жалость
промелькнуло на его лице, когда он заметил, что она трясется от холода.
- Позвольте помочь вам, - тихо произнес он и, сняв с ее плеч мокрый
плащ, повесил его на спинку стула, стоявшего у огня.
Эви судорожно сглотнула и попробовала размять онемевшие конечности. При
взгляде на постель она ощутила холодок в животе.
- Мы должны... - начала она и замолкла. Сент-Винсент взялся за застежку
ее платья.
- Мы должны... - повторил он, проследив за ее взглядом, устремленным на
постель. - Боже, конечно, нет. - Его пальцы проворно расстегивали длинный
ряд пуговиц. - Как вы ни восхитительны, любовь моя, я слишком устал. Я
никогда в жизни не говорил ничего подобного, но в данный момент я предпочел
бы спать, а не трахаться.
Вне себя от облегчения, Эви испустила прерывистый вздох. Ей пришлось
схватиться за Сент-Винсента, чтобы переступить через платье, которое он
спустил вниз с ее бедер.
- Мне не нравится это слово, - пробормотала она.
- Придется привыкать, - последовал небрежный ответ. - Между прочим, это
расхожее словечко в клубе вашего отца. Не представляю, как вам удалось не
слышать его раньше.
- Я слышала, - возмущенно отозвалась Эви. - Просто не догадывалась, что
оно означает.
Сент-Винсент присел на корточки, чтобы расшнуровать ее обувь. Его
широкие плечи затряслись, и до Эви долетели какие-то придушенные звуки.