"Лиза Клейпас. Дьявол зимой ("Желтофиоли" #3) " - читать интересную книгу авторагостиницы. Голова Эви кружилась, и она почти не слышала игривых поздравлений
мистера Финдли, когда они вошли в крохотный зал. С трудом переставляя налитые свинцом ноги, она медленно поднялась по темной узкой лестнице. Они остановились у двери в конце коридора. Устало прислонившись к стене, Эви ждала, пока Сент-Винсент справится с замком. Ключ со скрипом повернулся, и она сделала нетвердый шаг к открывшейся двери. - Подождите. - Сент-Винсент нагнулся с явным намерением поднять ее. Эви попробовала возразить: - Вы не должны... - Из уважения к вашей суеверной натуре, - сказал он, легко, как ребенка, подхватив ее на руки, - думаю, нам лучше следовать старинным обычаям. - Повернувшись боком, он протиснулся через дверной проем. - Считается плохой приметой, если новобрачная споткнется о порог. Мне приходилось видеть мужчин после трехдневной попойки, которые тверже держались на ногах, чем вы. - Спасибо, - прошептала она, когда он опустил ее на пол. - Это будет стоить полкроны, - отозвался Сент-Винсент. Намек на расценки предприимчивого кузнеца заставил Эви улыбнуться. Но ее улыбка поблекла, когда она огляделась по сторонам. Значительную часть крохотной комнатушки занимала двуспальная кровать с железной спинкой, украшенной медными шишечками. Застеленная вылинявшим от бесчисленных стирок покрывалом, она казалась чистой и мягкой. На прикроватном столике горела масляная лампа с абажуром из рубинового стекла, заливая комнату розоватым сиянием. Продрогшая до костей, заляпанная грязью и усталая, она безмолвно взирала на древнюю жестяную лохань, стоявшую перед очагом, где разгоралось Сент-Винсент запер дверь и подошел к ней. Что-то похожее на жалость промелькнуло на его лице, когда он заметил, что она трясется от холода. - Позвольте помочь вам, - тихо произнес он и, сняв с ее плеч мокрый плащ, повесил его на спинку стула, стоявшего у огня. Эви судорожно сглотнула и попробовала размять онемевшие конечности. При взгляде на постель она ощутила холодок в животе. - Мы должны... - начала она и замолкла. Сент-Винсент взялся за застежку ее платья. - Мы должны... - повторил он, проследив за ее взглядом, устремленным на постель. - Боже, конечно, нет. - Его пальцы проворно расстегивали длинный ряд пуговиц. - Как вы ни восхитительны, любовь моя, я слишком устал. Я никогда в жизни не говорил ничего подобного, но в данный момент я предпочел бы спать, а не трахаться. Вне себя от облегчения, Эви испустила прерывистый вздох. Ей пришлось схватиться за Сент-Винсента, чтобы переступить через платье, которое он спустил вниз с ее бедер. - Мне не нравится это слово, - пробормотала она. - Придется привыкать, - последовал небрежный ответ. - Между прочим, это расхожее словечко в клубе вашего отца. Не представляю, как вам удалось не слышать его раньше. - Я слышала, - возмущенно отозвалась Эви. - Просто не догадывалась, что оно означает. Сент-Винсент присел на корточки, чтобы расшнуровать ее обувь. Его широкие плечи затряслись, и до Эви долетели какие-то придушенные звуки. |
|
|