"Лиза Клейпас. Любовник леди Софии " - читать интересную книгу автора

Что ж, вполне возможно, что ее бывший возлюбленный не любил целоваться или
же был не слишком искусен в этом занятии. Как бы то ни было, Росс сделал
вывод, что особого любовного опыта у нее нет. И в то же время он страстно
желал ее, как никогда не желал никакую другую женщину.
- Доброе утро, - сказала София, посмотрев сначала на Моргана и лишь
затем несмело обратив взгляд на Росса. Подойдя к столу, она налила ему в
пустую чашку кофе. - Я подумала, что вы захотите выпить свежего кофе, прежде
чем я пойду по своим делам.
- И куда вы собрались? - поинтересовался Росс, неожиданно с досадой
вспомнив, что сегодня у Софии выходной день.
- На рынок, вместо Элизы, потому что она сегодня не может. Вчера она
оступилась на лестнице и ушибла колено. Как мне кажется, ничего страшного,
все заживет быстро, но пока ей не стоит себя утруждать.
- И кто же будет сопровождать вас на рынок?
- Никто, сэр.
- А Люси?
- Она отправилась в деревню навестить родственников, - напомнила Россу
София. - Уехала еще вчера утром.
Росс прекрасно знал, что такое Ковент-Гарден, - место, где полным-полно
карманных воров, бездельников, высматривающих, где что плохо лежит,
театральных завсегдатаев без конкретного рода занятий и просто
подозрительных личностей, что слонялись без дела по всему рынку. Для такой
женщины, как София, появляться одной в таком месте, как Ковент-Гарден,
небезопасно. К ней там могут пристать, вырвать у нее кошелек, ее могут
затащить куда-нибудь в темный переулок и надругаться над ней, причем так
быстро, что не успеешь и глазом моргнуть.
- Одна вы никуда не пойдете, - решительно заявил он ей. - Иначе вам не
отбиться от толпы воров и мошенников.
- Но ведь Элиза ходит на рынок одна, и с ней никогда не случалось
никаких историй. Почему же нельзя мне?
- Я бы не хотел отвечать на этот вопрос, чтобы не сделать обидных
замечаний в адрес Элизы, поэтому позвольте мне промолчать. Тем не менее
говорю вам в очередной раз - вы не пойдете на рынок одна. Возьмите с собой
кого-нибудь из наших констеблей.
- Но они все разошлись по своим делам, - вмешался в их разговор Морган,
глядя на Росса и Софию с явной тревогой в глазах.
- Как, все до единого? - не смог сдержать раздражения Росс.
- Да. Вы отправили Флэгстада в Английский банк - сегодня там день
выплаты квартальных дивидендов. Ратвен расследует кражу со взломом, а Джи...
- А что делает Эрнест?
В ответ Морган только развел руками - мол, ничего не могу поделать,
этот тоже занят.
- Эрнест должен отнести печатнику последний выпуск бюллетеня уголовной
хроники.
Росс переключил внимание на Софию:
- Тогда вам придется подождать, пока не вернется Эрнест. Он и составит
вам компанию для похода на рынок.
- Но ведь его не будет все утро, - сердито возразила София. - Не ждать
же мне его до самого обеда. К тому времени самый свежий товар уже будет
раскуплен. Если что-то и покупать на рынке, то только сейчас, пока еще не