"Лиза Клейпас. Откровенные признания " - читать интересную книгу автораотчаянно сопротивлялось прыжку прямо в руки незнакомца: он походил на
хищника, подстерегающего добычу. - Прыгайте, - негромко приказал он. В его глазах плясали два крошечных отражения луны. Лотти нехотя спрыгнула прямо в протянутые руки. Приземляясь, она схватилась за плечи незнакомца, он удержал ее за талию, смягчив удар о землю с легкостью, выдающей огромную физическую силу. Его ладони помедлили на талии Лотти, помогая ей сохранить равновесие. Стоя рядом с незнакомцем, Лотти вдруг обратила внимание на его рост, широкие плечи, крупные ладони и ступни. Он был изысканно одет в сюртук модного покроя с длинным лацканами и отлично сидящие брюки, но подстрижен очень коротко, не по моде и чисто выбрит, а большинство гостей Стоуни-Кросс-Парка носили бакенбарды и усы, отпускали волосы до плеч и подвивали их. Неизвестный же гладко брил подбородок, не оставляя на нем даже подобия эспаньолки. Он кивнул в сторону стены: - Что вам там понадобилось? На минуту утратив дар речи, Лотти смотрела на его по-мужски привлекательное лицо. Природа не поскупилась, одарив этого человека крупными, величественными чертами и темно-синими, как полночное небо, глазами. Циничный блеск этих глаз не сочетался с усмешкой, приподнимающей уголки губ. На вид незнакомцу было около тридцати лет: после тридцати мужчины обычно грубеют, достигают полной зрелости. Несомненно, этот человек привык пленять и покорять. Собравшись с силами, Лотти объяснила: - Вы вполне могли полюбоваться им из окна. Слабая улыбка тронула ее губы. - Мне просто захотелось рискнуть. Он вдруг усмехнулся, словно понял, что она подразумевает. От проказливой улыбки незнакомца у Лотти кружилась голова и замирало сердце, она не могла отвести от него взгляд. Что-то невысказанное повисло в воздухе; казалось, они когда-то встречались, но Лотти никак не могла вспомнить, когда и где. - Кто вы, сэр? - спросила она. - Я никогда вас здесь раньше не видела. - А если я ваш ангел-хранитель? - Вид у вас не очень-то ангельский, - скептически заметила она, рассмешив его. Он поклонился и представился: - Лорд Сидней к вашим услугам. Лотти вежливо присела: - Мисс Миллер, компаньонка вдовой графини. - Она с любопытством продолжала: - Лорд Уэстклифф приглашает к себе лишь избранных гостей. Как вы сумели получить приглашение? - Граф любезно согласился принять меня по рекомендации нашего общего друга. - Вы приехали поохотиться? - допытывалась Лотти. - Да, - подтвердил он ироническим тоном, - я страстный охотник. Порыв ветра донес из сада музыку, собеседники одновременно оглянулись. - Я зашел к лошадям, - объяснил Сидней. - Простите, что нарушил ваше |
|
|