"Лиза Клейпас. Мой верный страж " - читать интересную книгу автора

холодного ветра. Приняв у него пальто, она перекинула его через руку.
- Добрый день, сэр. Накрывать на стол?
- Я не голоден, - промолвил Грант, бросив взгляд в сторону лестницы. -
Как она?
Ничуть не задетая его резкостью, экономка спокойно ответила:
- Очень хорошо, сэр. Мисс Дюваль приняла ванну, а одна из горничных -
Мэри - помогла ей вымыть голову. По-моему, ее состояние значительно
улучшилось.
- Отлично. - Он внимательно посмотрел на экономку, догадываясь, что
она не прочь кое-что добавить к тому, что сказала. - Мне кажется, вы
неплохо разбираетесь в людях, миссис Баттонс.
Комплимент доставил ей видимое удовольствие.
- Надеюсь, что так, сэр.
- В таком случае... что вы скажете о мисс Дюваль?
Миссис Баттонс сгорала от желания поделиться своими наблюдениями.
Свойственная ей сдержанность уступила место живому интересу.
- Ее поведение сбивает меня с толку, сэр. Когда я принесла ей тосты и
ушла, чтобы проследить за приготовлением ванны, она встала с постели и
прибрала в комнате. Даже заправила постель, несмотря на боль, которую
причиняет ей каждое движение. Не могу понять, почему она все это делает,
тем более в таком состоянии. В ванной ухватилась за полное ведро, чтобы
помочь Мэри. Ведро мы, конечно, тут же отобрали, а она принялась
извиняться, что доставляет нам дополнительные хлопоты. Она всячески
старается никого не беспокоить и благодарна за любую помощь, словно не
привыкла, чтобы ей прислуживали.
- Понятно. - Лицо Гранта казалось абсолютно бесстрастным, как всегда,
когда он был озадачен противоречивыми фактами.
Миссис Баттонс продолжила волнующую ее тему:
- Она производит впечатление самой разумной и душевной молодой женщины
из всех, кого я знала. При всем моем уважении, сэр, не могу поверить, что
сказанное вами вчера вечером - правда.
- Это правда, - коротко ответил Грант.
Может ли потеря памяти изменить характер человека? Неужели Вивьен
забыла о самодовольном высокомерии, с которым обычно держалась... или же
она затеяла с ним какую-то игру?
Грант нетерпеливо сунул саквояж миссис Баттонс.
- Пусть одна из горничных займется одеждой мисс Дюваль.
- Хорошо, мистер Морган. - Экономка поставила саквояж на пол и подняла
на него спокойные карие глаза. - Сэр, Мэри одолжила мисс Дюваль свою лучшую
ночную рубашку - нам не во что было ее одеть.
- Спасибо. Я расцениваю все, что делается для мисс Дюваль, как личное
одолжение. Передайте Мэри, пусть закажет себе новое платье и жакет к нему,
и включите счет в домашние расходы. Да, приличное платье с дорогой
отделкой.
Миссис Баттонс одобрительно улыбнулась:
- Вы хороший хозяин.
Грант ответил ей с хмурой гримасой:
- Скажите лучше законченный негодяй, уж мы-то с вами знаем.
- Да, сэр, - смиренно согласилась экономка. Грант направился к
лестнице, чувствуя, как им овладевает непонятное раздражение. Вивьен Дюваль