"Лиза Клейпас. Мой верный страж " - читать интересную книгу авторахолодного ветра. Приняв у него пальто, она перекинула его через руку.
- Добрый день, сэр. Накрывать на стол? - Я не голоден, - промолвил Грант, бросив взгляд в сторону лестницы. - Как она? Ничуть не задетая его резкостью, экономка спокойно ответила: - Очень хорошо, сэр. Мисс Дюваль приняла ванну, а одна из горничных - Мэри - помогла ей вымыть голову. По-моему, ее состояние значительно улучшилось. - Отлично. - Он внимательно посмотрел на экономку, догадываясь, что она не прочь кое-что добавить к тому, что сказала. - Мне кажется, вы неплохо разбираетесь в людях, миссис Баттонс. Комплимент доставил ей видимое удовольствие. - Надеюсь, что так, сэр. - В таком случае... что вы скажете о мисс Дюваль? Миссис Баттонс сгорала от желания поделиться своими наблюдениями. Свойственная ей сдержанность уступила место живому интересу. - Ее поведение сбивает меня с толку, сэр. Когда я принесла ей тосты и ушла, чтобы проследить за приготовлением ванны, она встала с постели и прибрала в комнате. Даже заправила постель, несмотря на боль, которую причиняет ей каждое движение. Не могу понять, почему она все это делает, тем более в таком состоянии. В ванной ухватилась за полное ведро, чтобы помочь Мэри. Ведро мы, конечно, тут же отобрали, а она принялась извиняться, что доставляет нам дополнительные хлопоты. Она всячески старается никого не беспокоить и благодарна за любую помощь, словно не привыкла, чтобы ей прислуживали. когда он был озадачен противоречивыми фактами. Миссис Баттонс продолжила волнующую ее тему: - Она производит впечатление самой разумной и душевной молодой женщины из всех, кого я знала. При всем моем уважении, сэр, не могу поверить, что сказанное вами вчера вечером - правда. - Это правда, - коротко ответил Грант. Может ли потеря памяти изменить характер человека? Неужели Вивьен забыла о самодовольном высокомерии, с которым обычно держалась... или же она затеяла с ним какую-то игру? Грант нетерпеливо сунул саквояж миссис Баттонс. - Пусть одна из горничных займется одеждой мисс Дюваль. - Хорошо, мистер Морган. - Экономка поставила саквояж на пол и подняла на него спокойные карие глаза. - Сэр, Мэри одолжила мисс Дюваль свою лучшую ночную рубашку - нам не во что было ее одеть. - Спасибо. Я расцениваю все, что делается для мисс Дюваль, как личное одолжение. Передайте Мэри, пусть закажет себе новое платье и жакет к нему, и включите счет в домашние расходы. Да, приличное платье с дорогой отделкой. Миссис Баттонс одобрительно улыбнулась: - Вы хороший хозяин. Грант ответил ей с хмурой гримасой: - Скажите лучше законченный негодяй, уж мы-то с вами знаем. - Да, сэр, - смиренно согласилась экономка. Грант направился к лестнице, чувствуя, как им овладевает непонятное раздражение. Вивьен Дюваль |
|
|