"Синтия Клемент. Счастливое недоразумение " - читать интересную книгу автора

юности. А мужчина на озере был похож на этого юношу. И он был тем самым
Алексом, за которого ее кузина собиралась выйти замуж.

Глава 2

Сара легонько постучала в дверь спальни кузины и затем вошла. Это была
просторная светлая комната с окнами, выходящими на юг. Цветочные узоры на
стенах и покрывале были под стать утонченной красоте светловолосой Кэролайн.
- Где ты была? - пробурчала кузина. Она сидела за туалетным столиком
красного дерева и расчесывала волосы. Когда Сара вошла, Кэролайн не
повернула головы - она смотрела на ее отражение в зеркале. - Тебе давно уже
следовало вернуться.
- Я гуляла не так уж долго, - возразила Сара, присаживаясь на кровать.
- А, по-моему, целую вечность, - заявила Кэролайн. - Неужели ты не
понимаешь, что постоянно нужна мне? Именно поэтому отец отправил тебя со
мной.
- Не говорите глупости, - послышался голос из гардеробной. Нелли, их
служанка, вошла в комнату с охапкой платьев. - Миссис Уэлсли поехала с вами
для сопровождения и поддержки. Она - ваша кузина, а не горничная.
Сара улыбнулась служанке и поднялась на ноги.
- Доброе утро, Нелли. Давай я помогу тебе. - Она взяла у нее платья и
положила их на кровать.
- Она должна находиться здесь, когда я нуждаюсь в ней! - Кэролайн со
стуком положила щетку для волос на туалетный столик. - Маркиз наконец-то
решил вернуться домой, а ты где-то бродишь.
- Я собирала целебные травы. - Сара начала раскладывать на кровати
платья. - Не слишком ли хороши эти наряды для утра?
- Я должна выглядеть наилучшим образом! - с возмущением воскликнула
Кэролайн. - В отличие от тебя я предпочитаю быть привлекательной для мужчин.
И я на твоем месте не стала бы замыкаться после смерти мужа, каким бы
любимым он ни был.
Сара невольно поморщилась. Последние слова кузины показались ей не
только оскорбительными, но и бессмысленными. Почему Кэролайн решила, что она
любила своего мужа? Ни одна женщина не могла бы любить такого человека, как
Стивен Уэлсли.
Чье-то осторожное прикосновение вывело ее из задумчивости. Сара
обернулась и увидела, что Нелли смотрит на нее с сочувствием.
- Вы можете отдохнуть, - прошептала служанка. - Я позабочусь о леди
Кэролайн, - добавила она, подводя Сару к кушетке.
- Мне хотелось бы, чтобы ты больше внимания уделяла своей родственнице,
а не этим травам, - сказала Кэролайн; она наконец-то отвернулась от зеркала
и с упреком посмотрела на Сару. - Ты постоянно исчезаешь: то оказываешь
помощь больным в деревне, то возишься в кладовой. Когда ты мне нужна, тебя
никогда нет рядом.
- Люди нуждаются в моих травах и в моих знаниях, - пояснила Сара.
- Но я тоже нуждаюсь в тебе. - Кэролайн надула свои пухлые губки и
откинула за спину длинные светлые волосы. - Ты ведь знаешь, что я ужасно
волнуюсь перед встречей с маркизом. И все равно ты постоянно куда-нибудь
уходишь, а я беспокоюсь...
- Я не давала тебе поводов для беспокойства, - возразила Сара,