"Донна Клейтон. Большой секрет Мэтти" - читать интересную книгу автора Коннор остановился и оглядел здание критическим взглядом.
- Отличная, очень прочная постройка. Все, что вам нужно, - это сменить окна и поставить новую дверь. - Он отпер широкую дверь и, распахнув ее, шагнул внутрь, жестом пригласив Мэтти. - Давненько я не видел пола из таких широких дубовых досок. - Я хотела бы просто отциклевать и подновить этот пол. - Просто грешно было бы делать что-то еще. Они поговорили о том, где можно соорудить ванную комнату. Коннор сказал, что необходимо проложить изоляцию между стропилами и потолком. Посоветовал поставить для уюта дровяную печь. - Несколько недель работы, - сказал он, - и тут появится приятное уединенное местечко для ваших новобрачных гостей. На самом деле Мэтти немного слукавила. Она совершенно не собиралась превращать каретный сарай в коттедж для новобрачных. Ей хотелось, чтобы он стал местом, в котором ее гости могли бы отдохнуть от своих жизненных невзгод. С того самого момента, как они вошли в каретный сарай, Мэтти ощущала какие-то невидимые токи, которые окружили их. - Вам никогда не говорили о том, как прекрасно от вас пахнет? Словно омытым дождем небом. Словно... нагретыми солнцем цветами, - прошептал он и сам смутился от своих слов, что совершенно очаровало Мэтти. Ей польстил его комплимент. Стушевавшись, она не нашла, что ответить, а только благодарно улыбнулась. Становилось душно, и Мэтти, наконец, выпалила: пропустить закат. - Конечно, - сказал Коннор. Они молча пересекли лужайку. Мэтти чувствовала себя взволнованной. Просторная кухня всегда была любимым местом Мэтти в доме. Пока Коннор открывал и разливал вино, она поджарила рыбу. Тонкие маринованные кусочки были сочными, овощи, которые она выложила на приправленный шафраном рис, - нежными и хрустящими. Это простое и легкое блюдо всегда удостаивалось похвалы ее гостей. Они ели, улыбались и рассказывали друг другу истории из своего детства. - Меня воспитывал мой дедушка Джозеф, - сообщил Коннор. Мэтти была знакома со старым шаманом, принимала его в своем доме, но, привыкнув не обсуждать свои дела с посторонними людьми, ничего не сказала об этом. А Коннор, несмотря на то, что она прониклась к нему огромной симпатией, все еще оставался для нее человеком посторонним. - Дед учил меня и моих двоюродных братьев нырять и плавать, охотиться и читать следы. Он развивал в нас сильное чувство соперничества. - Коннор улыбнулся. - Это принято у индейцев моего племени, как я понимаю. Мэтти покачала головой. - Удивительно, что при этом никто из вас не получил травм. - Дедушка всегда останавливал нас до того, как мы успевали совершить какую-то глупость. Но это не значит, что мы не пытались. - Он помолчал. - Казалось бы, дедушкин метод воспитания мог бы разобщить нас, но это было не так. Он также прививал нам глубокую любовь друг к другу. Мы были больше похожи не на двоюродных братьев, а на родных. В детстве мы были неразлучны. |
|
|