"Людвиг Фердинанд Клаусс. Раса и душа: смысл телесных форм " - читать интересную книгу автора

"...· Нордическая и средиземноморская расы, одна для другой это то, о
чем каждая из них мечтает, но чем не может стать.

Человек откровения. Пустынная раса

Когда мы рассмотрели в целом и в отдельных чертах нордическую форму и
вдумались в смысл ее телесного проявления, мы поставили рядом с ней другую
форму и назвали ее в соответствии с обнаруженным в ней смыслом формой
человека внешних эффектов, так как основной душевный настрой и манера
движений этой расы это спектакль перед зрителями, которые тоже принимают в
нем участие. Наивысшая ее ценность желание понравиться. Этим определяются и
все ее переживания, в том числе и отношение к Богу и основанное на этом
оформление веры.
Обе формы, нордическая и средиземноморская, лишь немного отличаются
друг от друга в контурах своих телесных проявлений, и только специалист
может полностью понять различие смыслов "...·
"...· В каждом внешнем, телесном выражении переживания следует
различать: 1) что выражается (радость, гнев, желание и т. п.) и 2) как
именно выражается. Первое мы называем материалом выражения, второе стилем
выражения. Слов, обозначающих материал выражения, достаточно в каждом
развитом языке. Иное дело описание стилей выражения, контуров душевных
проявлений, в которых выражается расовое начало. Здесь словаря исторически
развитых языков часто бывает недостаточно, так как стиль выражения в те
времена, когда формировался язык, еще не мог быть понят и выражен в словах
Видеть выражения чувств еще не значит понимать их. У каждого человека
есть свой предел понимания, который определяется его собственными
переживаниями. То, что за этим пределом, мы не понимаем: мы видим лишь
внешнюю форму выражения, но не понимаем ее содержания... Для меня лично
понадобилось много лет прожить с людьми арабского Востока, в их среде, чтобы
научиться правильно понимать выражение их чувств, хотя типичные формы я
увидел уже в первый день.
Первое, что бросилось мне в глаза, когда я глядел в лица этих людей,
было то, что все они выглядели так, будто оказались здесь внезапно Я понял
потом, что мне нужно изучить их язык, но не письменный, а живой,
разговорный. Знатоки этого языка, даже в чисто теоретическом плане, тоже
отмечают в нем эту черту внезапного появления, которой нет никаких
соответствий в том, что в области наших собственных переживаний называется
бытием, так как для нас понятие бытия связано с понятием длительности. Мы
видим существующее в том состоянии, в каком оно находится, когда мы на него
смотрим, и только исходя из этого, представляем себе возможное становление и
изменение. Уже само слово "состояние", происходящее от глагола "стоять",
достаточно ясно показывает, что мы своим сознанием как бы останавливаем
бытие.
В арабском языке нет слова, которое означало бы "состояние" в привычном
для нас смысле. В словарях это наше слово переводится арабским словом "халь"
(множественное число "ахваль"), происходящим от корня х-в-л, который
означает: вращаться, изменяться.
Адольф Вармунд, один из самых глубоких знатоков разговорного арабского
языка, отмечал по этому поводу: "Это слово "...· не имеет ничего общего с
понятием постоянного, а означает как раз противоположное, а именно вращение,