"Том Клэнси. Долг чести (том 2)" - читать интересную книгу автора

свои принципы. Ешь свой завтрак. Мне нужно поспать, а тебе заступить на
дневную вахту.
- А что делать мне? - спросила миссис Ореза.
- Если ты не придешь на работу...
- ...то кто-то заинтересуется почему.
- Кроме того, было бы неплохо узнать, насколько верно то, что сказали
они о раненых полицейских, - продолжил ее муж. - Я не спал всю ночь, Изз,
и не слышал ни единого выстрела. Похоже, что выставлены блок-посты на всех
перекрестках, но они ничего не предпринимают. - Он помолчал. - И это мне
тоже не нравится. Так или иначе, нужно принять какие-то меры.

***

- Так ты сделал это или нет? - задал прямой вопрос Дарлинг, впившись
глазами в лицо своего вице-президента. В душе он проклинал Келти за то,
что тот вынудил его заниматься еще одной проблемой в дополнение к тем
многочисленным несчастьям, которые обрушились на администрацию, но статья,
опубликованная в газете "Вашингтон пост", не оставила ему выбора.
- А почему ты бросил меня на произвол судьбы? Почему по крайней мере
не предупредил?
Президент обвел рукой вокруг, по сторонам Овального кабинета.
- Находясь здесь, ты многое можешь сделать, но многого и не можешь.
Например, не имеешь права вмешиваться в уголовное расследование.
- Только не говори мне об этом! Столько до тебя...
- Это верно, и все до одного жестоко расплачивались за такие
необдуманные поступки. - Роджер Дарлинг не сказал Келти: в прикрытии
нуждается не мой зад, а твой. Я не собираюсь из-за тебя рисковать своей
политической карьерой. Это было ясно и без слов. - Ты не ответил на мой
вопрос.
- Послушай, Роджер!.. - угрожающе прошипел вице-президент, но Дарлинг
остановил его, подняв руку, и спокойным голосом проговорил:
- Эд, у меня разваливается экономика. В Тихом океане погибли экипажи
двух подводных лодок. У меня нет ни времени, ни желания заниматься
спорами. Я не могу ставить на карту политическую стабильность страны.
Отвечай на вопрос. - Тон президента сделался повелительным.
Келти покраснел и, прежде чем ответить, склонил голову вправо.
- Ну хорошо, я люблю женщин и никогда не скрывал этого. Мы с - женой
понимаем друг друга, она не имеет возражений. - Он снова посмотрел на
Дарлинга. - Но я никогда, слышишь, никогда за всю свою гребанную жизнь
никого не преследовал, не принуждал и не насиловал. Никогда. В этом не
было надобности.
- А Лайза Берринджер? - спросил Дарлинг, отыскав имя в лежащих перед
ним записях.
- Она была прелестной девушкой, такой искренней, такой умной, и
уговаривала меня пойти на... ты понимаешь на что. Я объяснил ей, что это
невозможно. В том году мне предстояли перевыборы, да и вообще она была
слишком молодой. Ей нужен был мужчина ближе по возрасту, чтобы женился на
ней, чтобы у нее были дети и хорошая семья. Она очень расстроилась, начала
пить - может быть, пристрастилась к наркотикам, но в этом я не уверен. Как
бы то ни было, однажды вечером она ехала по кольцевой автодороге и