"Том Клэнси. Долг чести (Том 1)" - читать интересную книгу автора

нравился... - Голос женщины снова прервался. Она судорожно сглотнула и на
мгновение замолкла, собираясь с силами. - Я восхищалась им, уважала, даже
преклонялась перед ним за идеи, которые он защищает. - Женщина подняла
голову, и врачу показался странным сухой блеск ее глаз, не способных к
слезам. - Он был так обходителен, вежлив, так заботлив, и...
- Все будет хорошо, Барбара, не волнуйтесь, - прервала ее врач. Как
нередко случалось, ей захотелось протянуть руку и утешить пациентку, но
она знала, что должна оставаться в ее глазах беспристрастной,
неподвластной эмоциям, скрывать свой гнев на того, кто перевернул жизнь
этой еще молодой и умной женщины. Виновником всего был мужчина, который
пользовался своей властью и положением, чтобы привлекать женщин. Так пламя
притягивает к себе мотыльков, кружащих вокруг огня, они все приближаются и
приближаются к нему, пока его жар не обожжет и не уничтожит их. Рассказ
женщины был так типичен для жизни этого города. Она порвала с двумя
мужчинами, каждый из которых мог стать ее верным спутником в жизни. Она
была умна и интеллигентна, закончила Пенсильванский университет, имела
степень бакалавра в области политологии и доктора в области управления.
Барбара отнюдь не походила на наивную секретаршу, наблюдающую за
происходящим широко открытыми от изумления глазами, и, может быть, именно
потому и оказалась легкой добычей для своего босса. Она была способным и
знающим специалистом, отлично справлялась с работой и знала, что ей
требуется всего один шаг, чтобы стать "членом команды" - или какой там
эвфемизм теперь в ходу в Капитолии. Но проблема заключалась в том, что
этот шаг можно было сделать только в одном направлении, и то, что лежало
за разграничительной чертой, нельзя разглядеть с другой стороны.
- Я хочу сказать, что отдалась бы ему и так, - с предельной
откровенностью призналась Барбара. - Не было никакой надобности
прибегать...
- И именно потому вы испытываете чувство вины? - спросила доктор
Кларис Гоулден. Барбара Линдерс кивнула. Доктор Гоулден подавила вздох и
мягко продолжила:
- Итак, вы считаете, что создали у него впечатление, что...
- Совершенно верно, - снова кивнула Барбара. - Именно так он и
сказал: "Ты сама дала мне понять, что готова на все". Может быть, так оно
и было на самом деле.
- Нет, Барбара, не было. Продолжай, - скомандовала доктор Гоулден.
- Просто в тот момент мне этого не хотелось. Это вовсе не значит, что
в другое время, может быть, на следующий день, я бы не согласилась, но в
тот момент я неважно себя чувствовала. Помню, пришла на работу в хорошем
настроении, однако у меня было ощущение, что я простудилась и вот-вот
заболею, а после ланча меня начало поташнивать, и я решила уйти пораньше
домой, но в тот день мы работали над дополнением к законо проекту по
гражданским правам, который он выдвинул, поэтому я приняла пару таблеток
таленола, чтобы сбить температуру. К девяти вечера, кроме нас, в офисе
никого не было. Дело в том, что гражданские права - это моя сфера
деятельности, - объяснила Линдерс. - Я сидела на диване у себя в кабинете,
а он ходил взад и вперед, как обычно, когда обдумывал формулировки. Вдруг
он остановился позади меня и как-то неожиданно произнес:
"А у тебя очень красивые волосы, Барбара" - таким мягким и приятным
голосом, и я ответила: "Спасибо". Затем он спросил, как я себя чувствую, и