"Том Клэнси, Мартин Гринберг "Игры во власть: политика" [B]" - читать интересную книгу автора

Перед ним были только люди. Тысячи и тысячи людей, так тесно прижавшихся
друг к Другу, что, казалось, это был единый аморфный организм. Почти все
смотрели на трибуну или на огромный экран "Панасоника", ожидая начала обратного
отсчета, до которого оставалось меньше десяти минут.
И тут Гилмор заметил впереди, примерно в десяти футах от себя, на углу
Сорок второй улицы, лоток уличного торговца. На передней стенке лавки крупными
заглавными буквами значилось: "Свежие пончики". Его взгляд миновал бы киоск, не
обратив на него внимания, если бы не две странные вещи: стеклянные полки, на
которых обычно бывают разложены пончики, были пусты, а сам торговец как-то
слишком поспешно выбирался из своего ларька через боковую дверь.
Гилмор посмотрел на Фей и Херши - оба ощетинились, глядя прямо на стоящий
перед ними ларек.
Гилмор почувствовал какую-то смутную опасность. Первоначально едва
ощутимую - ведь Херши мог учуять всего лишь "смертоносный" запах завалявшейся
булочки с шоколадом, а Фей просто увлеклась энтузиазмом своего партнера, однако
и этого ощущения было достаточно, чтобы проверить ларек уличного торговца.
Он снова позволил собакам вести себя вперед. Они устремились к киоску
подобно самонаводящимся ракетам. Собравшиеся, напуганные свирепым видом собак,
поспешно расступались.
Когда до ларька оставалось меньше ярда, торговец остановился, посмотрел
на рвущихся собак И перевел взгляд на Гилмора.
- Извините меня, сэр, - сказал Гилмор, пристально глядя на лотошника.
Собаки тянули за поводки с такой силой, что полицейский опасался за свое плечо.
- Вы не могли бы на минуту отойти в сторону? Мне хотелось бы осмотреть ваш
ларек.
Торговец недоуменно уставился на него.
- Почему?
- Таков порядок.
Торговец продолжал стоять, переводя взгляд с Гилмора на собак и обратно.
Полицейский заметил, что на лице мужчины над бородой выступили капельки пота.
- Я собирался уходить, - сказал торговец, нервно облизывая губы. - Не
понимаю, чего вы от меня хотите.
- Сэр, - теперь Гилмора охватило чувство неминуемой опасности, - боюсь,
что вынужден попросить вас отойти в сторону.
Торговец замер в дверях киоска и нервно сглотнул слюну.
Его левая рука метнулась в карман куртки.
- В гробу я тебя видел, гребаный америкашка, - выпалил он, выхватив из
кармана маленький цилиндр, и резким движением сместил один его конец.
Гилмор протянул руку за пистолетом, но так и не успел достать его из
кобуры.
В свете того, что произошло потом, это не имело уже никакого значения.

23.55

Полицейский, сидевший в автофургоне, принадлежавшем службе чрезвычайных
ситуаций, успел заметить на своем экране какой-то крошечный выброс радиосигнала
на частоте от тридцати до пятидесяти мегагерц - менее интенсивный, чем можно
ожидать от действующего пейджера или сотового телефона, но гораздо более
мощный, чем от электронного устройства, открывающего дверцы автомобиля, который
водители носят на цепочке вместе с ключом зажигания.