"Эфраим Кишон. Эй, Джульетта! (Музыкальная трагедия в 2 актах) " - читать интересную книгу автораНочной эфир струит зефир Но не отмыть сухой кефир. А в чайние сплошной закал. Но кто же мою щетку взял? Нет не отмыть сгоревший жир, Ко дну прилип сухой кефир, И все я должен отскребать. О, где же сил на это взять? Через дверь ванной входит Лукреция, пьяная и сонная. На ней цветные тряпки, волосы растрепаны, и повязаны ленточкой. За спиной - гитара. Говорит хриплым шепотом. Ромео (отчитывающим тоном) Вот в такое время встают? Где ты шлялась всю ночь, дорогая дочь? Снова болталась с каким-нибудь орангутангом? Лукреция (равнодушно) Не твое дело. Ромео: Что? Лукреция: Не твое дело. Ромео: Ты уже уроки сделала? Беспризорная! Лукреция: Скотина (идет в ванную). Ромео поет с большим чувством: Ну почему Вероны знать Должна кастрюли отскребать? Мне дойти бы до аптеки. Няня (с шумом входит через главную дверь. Бодрая разговорчивая старушка вооружена большим веером и палкой. На ее шее - большой крест, который она часто целует): Джульетта дома? Ромео (чуть ли не падает в зал) Нету! Садись! Няня: Джульетта дома? Ромео: Нету! Успокойся, матронита. Няня (тяжело дышит,усаживается) Стыд и позор! Ее старая няня, которая ее вырастила, мыла ее розовую попку, должна входить в ее дом тайно! Что, я виновата, что вы поженились, скажите, господин Ромео? Ромео: Сейчас это неважно. Как здоровье моей дорогой тещи? Няня: Синьора Капулетти? Ромео: А что, у меня еще одна теща есть, матронита? Няня: Я просто киплю от возмущения. Кто устраивал тайные встречи ради этой девки, кто заботился каждую ночь о веревочной лестнице? Al diavolo! Ma quardami che merda! Ромео: Моя теща, синьора Капулетти, больна? Няня: Что? Ромео: Больна? Няня: Что? Ромео: Больна? Няня: Что? |
|
|