"Мери Кирчофф, Дуглас Найлс. Его Величество Флинт (Прелюдии, летопись 2) " - читать интересную книгу автора

пинали его и дубасили по ногам и спине древками копей. Он прикусил губу,
чтобы сдержать крик, но не мог не извиваться, так как удары только
участились. И вдруг, неожиданно, все прекратилось.
Базальт ощутил, как кто-то прихватил его за подмышки и поставил ноги
вновь. Он едва смог поднять голову, чтобы сквозь кровавые потеки, бегущие по
распухшему лицу, разглядеть первого дерро, который его допрашивал, Долбина.
- Теперь, когда мои люди научили тебя тому, что случается с непрошеными
гостями, - сказал сержант, крепко сжимая руку Базальта. - Мы, наконец-то,
перейдем к настоящему веселью.
Сдавшись, Базальт уже просто висел на Долбине; он наделся, что
расправятся с ним быстро, ибо сил и желания на сражение у него уже не
осталось.
Долбин заставил его стать ровно и снисходительно улыбнулся.
- Тебе моя игра понравится - я дам тебе шанс убраться отсюда! - Базальт
слегка оживился, очевидно, именно такой реакции и ожидал дерро. - Хорошо,
теперь ты готов слушать.
- Правила очень простые, - начал дерро. - Мы позволим тебе убежать, а
потом вновь попытаемся поймать. Конечно же, мы дадим тебе одну минуту форы,
для спортивного интереса нашей затеи.
Правый глаз Базальта запух наглухо, но он взглянул через здоровый.
- А что, если вы поймаете меня? - прохрипел он, боль упрямыми толчками
распространялась от его побитых ребер.
Сержант грустно покачал головой и прищелкнул языком.
- Такие поганые мысли не должны взбредать тебе в голову. Но я расскажу
тебе, что случилось с одним шпионом из холмовых гномов, которого поймали в
Торбардине каких-то два дня назад.
Сердце у Базальта вздрогнуло - он уже готов был потерять сознание от
полученных ран, но все же заставил себя выслушать следующие слова Долбина.
- Как же мне это выразить? - Долбин наполовину насмешливо, наполовину
снисходительно потер подбородок. - А, знаю! Его избавили от такой пытки, как
влачение жизни гнома холмов! - его люди загикали от веселья.
Флинт мертв. Долбин мог говорить только о нем. Эти слова отбросили все
остатки надежды у Базальта, и от таких новостей он онемел еще больше, чем от
предыдущей взбучки. Он едва расслышал, что Долбин продолжает с ним говорить.
- ...же не испоганишь всю игру, сдавшись так рано? Для хлипкого
соперника мы можем сделать смерть дважды более мучительной. - предупредил
он. Дерро грубо вытолкал Базальта через круг своих солдат. Он вновь упал, с
трудом вставая на ноги, пока гномы пинали его и осыпали насмешками. Долбин
сжал его правое плечо и указал на край просеки, напротив которой холмовый
гном и встретился с ними.
- Пошел.
Базальт ощутил, как его ноги против воли начали свое движение. И он,
полу-бегом, полу-прихрамывая, направился к деревьям.
- Помни! Мы сразу за тобой! - крикнул Долбин, и его люди взорвались
хохотом.
Базальт доковылял до края просеки и едва не наткнулся на выпятившееся
бревно. Он несся вперед, не разбирая дороги, и не раз то врезался в дерево,
невидимое в темноте, то путался ногами во вьющихся растениях. Отчаявшись, он
так хотел остановиться и передохнуть, или хоть остановится и прислушаться к
голосам преследователей, однако, он знал, что такой возможности у него не