"Мери Кирчофф, Дуглас Найлс. Его Величество Флинт (Прелюдии, летопись 2) " - читать интересную книгу автора

Флинт медленно отправился вперед, так внимательно смотря под ноги, что
очень скоро у него заломило в шее. Пальцы ног онемели, как собственно, и
сами ноги под промокшими кожаными штанами. Острые камни кололи ноги через
подошву башмаков.
Они уже прошли где-то с сотню футов вверх по течению, когда Флинт
неожиданно услышал странный звук, сначала перепутав его со стуком крови в
висках. Нет, решил он, это скорее похоже на колеса фургона. Но зачем это
фургону ехать в такой час? Ведь вечер только начинался, и только-только
начало смеркаться. Флинт поднял над головой руку, подавая сигнал Базальту, а
сам сосредоточился на источнике приближающегося шума. Он приближался сзади,
определил Флинт, пустой фургон из Хиллоу, возможно возвращающийся после
длительного заезда к Новому Морю.
Гномы с холмов не могли ни отойти назад, ни обогнать этот фургон. Надо
было прятаться! Но где? Флинт оторвал взгляд от земли и разглядел пару
ивовых ветвей, свисавших с узкого правого берега. Им придется лишь
пригнуться и надеяться на то, что ивняк скроет их от постороннего взгляда.
Флинт быстро преодолел те десять футов, что отделяли его от укрытия,
подавая на ходу сигнал Базальту - мол, следуй за мной. Он инстинктивно
задержал дыхание перед тем, как упасть на колени на каменистом дне быстрого
ручья, позволив холодной горной воде накрыть его по плечи, разрывая его
нервные окончания до такой степени, что, казалось, вот-вот и он не выдержит.
Он ощутил, что со стороны замер Базальт.
Быстрее, будь ты проклят! Только это и мог желать Флинт приближающемуся
фургону. О, как бы я хотел оказаться в том фургоне, а те дерро, чтобы сидели
в этой проклятой, подумал он. Это натолкнуло его на мысль.
- Баз, - практически неслышно прошептал Флинт. - Жди меня в кустарнике,
где дорога входит в реку. Два дня, не более. Потом, отправляйся домой.
- Что?! Я иду с тобой! - прошипел в ответ Базальт, но потом увидел
решительный взгляд седобородого дяди. - Я тебе понадоблюсь.
- Слушай, Баз, я даже не знаю, удастся ли мне так пройти, - едва ли не
извиняясь, начал Флинт. - Но двоих из нас точно засекут. Два дня - не более.
Со мной все будет в порядке.
Фургон уже был практически поблизости. Приближаясь к своей главной
базе, стражники, очевидно, не боялись нападения, так как спали на козлах, а
сам возница тоже едва не засыпал со скуки. Четверка лошадок уверенно тянула
фургон по дну ручья глубиной по колено. Флинт мгновенно рассчитал расстояние
и момент вращения больших деревянных колес с их металлическими спицами.
Флинт ненадолго прервался, чтобы поглядеть на Базальта.
- Береги себя, сынок.
Фургон сейчас с плюханьем продвигался напротив них, лошади рассекали
воду своими шерстистыми крупами. Флинт проскочил между двумя смертоносными
колесами и уцепился за дно какого-то ящика лишь тремя толстыми пальцами
своей правой руки. Он быстро раскачался, словно мартышка, пока не ухватился
левой рукой за крепление вала переднего правого колеса. Ухватившись за него
руками и ногами, Флинт болтался всего в нескольких дюймах от поверхности
воды, рискуя собственной жизнью, так как любой мало-мальски острый камень
мог проткнуть его снизу при встрече.
Фургон неожиданно остановился, и до него донесся оживленный разговор.
- Расчисть туннель! - сказал кто-то.
- Сейчас твоя очередь! - ответил другой сонным голосом. - Я убирал с