"Мери Кирчофф, Дуглас Найлс. Его Величество Флинт (Прелюдии, летопись 2) " - читать интересную книгу авторадерро. С отвращением развернувшись к ним спиной, Флинт попытался не обращать
внимания на гам вокруг. В таверне он никого не знал, кроме самого Молдуна. И хотя ближе к вечеру к нему присоединились двое пышных барменш, Молдун все равно был слишком занят с толпой покупателей, чтобы поговорить. Может, это было из-за эля, его потасовки с Базальтом или всего вместе взятого, но Флинта внезапно страшно взбесило пребывание дерро в таверне. Теперь, с наступлением сумерек, у барной стойки уселась парочка беловолосых, большеглазых гномов, уже порядком пьяных, и стала громко требовать у Молдуна выпивки. - А разве в той пещере или гроте, откуда вы выползли, манер не учат? - поинтересовался Флинт, неожиданно раскрутившись на стуле и оказавшись лицом к лицу с двумя горными гномами. - Это больший город, чем ты даже можешь себе представить. - презрительно ухмыльнулся дерро, пытаясь встать на непослушные ноги. Флинт тоже встал с места, сжав кулаки. Второй дерро шагнул к своему напарнику, и Флинт увидел, как он нашарил за поясом тонкий кинжал. На поясе у Флинта тоже висел нож, но он пока не спешил. Не смотря на разгоревшийся гнев, он не хотел драться до смерти с двумя пьяницами. К счастью, в этот момент вклинился Гарт, неся сумку с картошкой, он направился в кухню за барной стойкой. Он пригляделся к бешеному лицу Флинта перед двумя дерро и в следующий миг издал такой громкий и горестный вопль, что все вокруг просто замерло. Молдун посмотрел на них с другого края комнаты, где он обслуживал посетителей. Гарт по очереди тыкал пальцем, то во Флинта, то в дерро, что-то бормоча и всхлипывая, обхватив голову руками. Седовласый трактирщик преодолел разделявшее их расстояние в четыре шага. вклинился между гномами. - Что у вас тут за проблема, парни? Вы же не собираетесь ничего здесь переставлять, а? - Молдун смотрел только на дерро. - Он оскорбил нас! - заявил один из гномов, грозя Флинту кулаком. Флинт оттолкнул бледные пальцы. - Одно ваше присутствие оскорбляет всех в этом баре. - пробормотал он. - Вот видите! - возмущенно выкрикнул дерро. Молдун взял обескураженных гномов под руки и быстро потянул их к выходу из бара: - Вижу, что вам двоим придется немедленно покинуть мое заведение. У двери, один из дерро высвободился и развернулся, будто бы пытаясь напасть на Молдуна, держась рукой за оружие на поясе. Молдун бросил на них испепеляющий взгляд сверху вниз, заставивший их опустить руки и ретироваться. Встряхнув головой, трактирщик захлопнул за ними дверь и направился к Флинту у стойки. Флинт уткнулся в свой эль и отпил одним глотком с пол-кружки. - Мне не нужно, чтобы кто-то решал за меня мои проблемы. - зло пробормотал он через пену. - А мне не нужно, чтобы кто-то разломал мне трактир. - ответил Молдун и неожиданно рассмеялся, морщины на его лице разгладились. - О, Боги, как же ты похож на Айлмара! Неудивительно, что Гарт чуть с ума не сошел, когда увидел, что ты собираешься отделать тех дерро! Должно быть, полагал, что Айлмар восстал из мертвых еще для одной битвы. Флинт оторвался от эля: |
|
|