"Мери Кирчофф, Дуглас Найлс. Его Величество Флинт (Прелюдии, летопись 2) " - читать интересную книгу автора

около пестрой буренки.
- Убедись, что твои руки не холодные. Маргаритка этого терпеть не
может - она не даст тебе ни капли. - предупредил Руберик.
Флинт лишь бросил на него испепеляющий взгляд и ожесточенно растер
руки. Он быстро вытянул руки, и уже несколько мгновений в ведерко полилось
молоко. Маргаритка удовлетворенно жевала.
- Неплохо, - кивнул Руберик, глядя через его плечо. - Для резчика по
дереву.
Флинт проигнорировал этот выпад и передал брату полное ведро пенистого
молока.
- Знаешь, - сказал он, вытирая о грудь влажные ладони. - я уже позабыл,
как запах амбара напоминает мне об Отце. - Флинт глубоко вздохнул, а его
разум уже странствовал назад в те дни, когда его стягивали с кровати с
первыми лучами солнца, чтобы отвести на такую работу. Тогда он это просто
ненавидел...
- Тебе повезло, что ты хоть что-то о Нем помнишь, - завистливо ответил
Руберик. - Он умер еще до того, как я смог ему пригодиться. У Айлмара была
кузница, а потом, однажды, ты тоже оставил нас. Я сам научился содержать
молочную ферму, - закончил он и сложил руки чашечкой, чтобы накормить одного
из козликов.
Пальцы Флинта застыли на вымени Маргаритки. Он оставил Хиллоу много лет
назад, даже не подумав, как это отразится на его братьях и сестрах. Он
ощутил обязанность сказать что-то - чтобы объяснить - и он попытался:
- Эээ, ну, я... - а потом слова застряли у него в горле, он не знал,
что сказать и поймал взгляд Руберика.
Младший брат, блаженно насвистывая, носился по амбару, и, казалось, был
абсолютно безразличен к несостоявшемуся оправданию Флинта.
Руберик закончил кормить животных и хлопнул в ладоши, чтобы стряхнуть
труху от зерна:
- Мне надо перемешать сыр в бочонках, - сказал он, вновь уделив
внимание Флинту. - Хочешь помочь?
- Эээ, нет, благодарю, - сглотнул Флинт. Он ненавидел кислый запах еще
не сформировавшегося сыра. Он взял из-под Маргаритки ведро с молоком и
передал его брату. - Я бы предпочел закончить рутинные дела здесь, если ты
не возражаешь.
- Да, неужели? - удивленно спросил Руберик. Флинт кивнул, и брат
перечислил ему оставшиеся утренние задания. С этими словами он исчез за
дверью в правой стене амбара, и его преследовал запах сыра.
Флинт прикрыл нос рукой и начал доить свою вторую корову за много лет.

**************

Закончив к позднему утру все дела, Руберик отправился доставлять сыр, а
Флинт устроился на краю колодца и смотрел в сторону противоположную от его
родового поместья, сквозь разноцветную осеннюю листву и вечнозеленую хвою на
простиравшийся внизу Хиллоу. Дом Огненных Горнов стоял на пол-пути к южному
краю долины, окружавшей городок - теснина, обычно называемая просто
Перевалом, врезалась в восточный край долины. Сам же тракт Перевала проходил
через Хиллоу и пересекал долину к восточному берегу озера Каменного Молота.
Флинт наблюдал, как городок заряжался суетой наступающего дня, и сам