"Стивен Кинг. Руки Джона Коффи" - читать интересную книгу автора

дрожит под рубашкой. Отчасти это объяснялось обычным страхом (хочу
себе напомнить, что одна из проблем с Перси состояла с том, что ему
был всего двадцать один год, чуть больше, чем Уортону), но дрожал он
все-таки в основном от злости. Он ненавидел Делакруа. Не знаю, за что
и почему, но это так.
- Пойди узнай, на месте ли начальник Мурс, - сказал я Перси. -
Если да, то дай ему полный отчет о том, что произошло. Скажи, что мой
письменный рапорт он получит завтра утром, если я успею его составить.

Перси надулся от важности. На секунду мне показалось, что он
возьмет под козырек.
- Есть, сэр, сделаю.
- Начни с того, что обстановка в блоке "Г" нормаль-ная. Это не
детектив, и начальнику не очень понравится, если ты будешь вдаваться в
подробности и нагнетать на-пряжение.
- Я не буду.
- Ладно. Иди.
Он пошел уже к двери, но повернул назад. Нужно было всегда иметь в
виду его чувство противоречия. Я безумно хотел, чтобы он убрался, боль
в паху становилась нестер-пимой, а он, похоже, не очень хотел уходить.

- С тобой все в порядке, Пол? - спросил он, - У тебя лихорадка?
Подхватил грипп? У тебя все лицо в испарине.
- Может, я и подхватил что, но в основном, все в порядке, - сказал
я. - Иди, Перси, доложи начальнику.
Он кивнул и ушел - слава Богу за маленькие милости. Как только
дверь закрылась, я бегом рванул в свой кабинет. Оставлять стол
дежурного без присмот-ра - это нарушение правил, но мне было не до
того. Мне было плохо, почти так же, как утром.
Я успел добежать до туалета и справиться со штанами до того, как
полилась моча, но я едва успел. Одну руку я прижал ко рту, чтобы
сдержать крик, а другой не глядя ухватился за край умывальника. Здесь
не дом, где можно упасть на колени и сделать лужу у поленницы, если бы
я упал на колени тут, моча залила бы весь пол.
Мне удалось не упасть и не закричать, но я был очень близок и к
тому, и к другому. Казалось, моча наполнена мельчайшими осколками
стекла. Запах, исходивший от унитаза, был затхлый и неприятный, и я
увидел что-то белое, наверное гной, расплывающийся по поверхности
воды.
Я снял с крюка полотенце и вытер лицо. Пот заливал меня, лихорадка
выходила вместе с ним. Взглянув в зеркало, я увидел пылающее от жара
лицо. Интересно, какая температура, градусов тридцать восемь? Или
тридцать девять? Наверное, лучше не знать. Я повесил полотенце на
место, спустил воду и медленно прошел через кабинет к двери, ведущей в
блок камер. Я боялся, что Билл Додж или кто-нибудь еще зайдет и
увидит, что трое заключенных без присмотра, но в блоке было пусто.
Уортон все еще лежал без сознания на своей койке. Делакруа молчал, а
Джон Коффи, я вдруг понял, вообще никогда не издавал звуков. Никаких.
И это настораживало.
Я прошел вниз по Миле и заглянул в камеру Коффи, уже начиная