"Стивен Кинг. Рок-н-рол никогда не умрет" - читать интересную книгу автора

Повар сел на мостовую перед машиной с легкостью куклы. Широкая улыбка все
еще играла на его лице.
- Кларк, они уже близко! - крикнула Мэри.
Он взглянул на мгновение в зеркало заднего обзора и снова до пола выжал
педаль газа. "Принцесса" рванулась вперед. Мэри успела заметить, что человек,
сидящий на мостовой, поднял руку, чтобы защитить лицо. Ей хотелось не видеть
больше ничего, но пришлось увидеть еще намного худшее: под тенью поднятой руки
она заметила, что человек продолжает улыбаться.
Двухтонная машина, изготовленная в Германии, сбила его и раздавила.
Послышался треск, словно пара мальчишек катила кучу опавших осенних листьев.
Она зажала обеими руками уши - слишком поздно, слишком поздно - и закричала.
- Не расстраивайся, - произнес Кларк. С мрачным выражением лица он смотрел
в зеркало. - По-видимому, мы не очень сильно удобрили его - он снова встает.
- Что?
- С ним все в порядке - если не считать отпечатка шины на рубашке, он... -
Кларк внезапно замолчал, всматриваясь в ее лицо. - Кто ударил тебя, Мэри?
- Что?
- У тебя изо рта течет кровь. Кто ударил тебя?
Она поднесла палец к углу рта, посмотрела на красное пятно на нем, затем
лизнула его.
- Это не кровь - это вишневый пирог, - сказала она и засмеялась надрывным,
отчаянным смехом. - Давай уедем отсюда, Кларк, пожалуйста, уедем отсюда.
- Ну а как же... - Он устремил взгляд на Мейн-стрит, которая была широкой
и - по крайней мере пока - пустой.
Мэри заметила, что, несмотря па собранные на городской лужайке гитары,
усилители и микрофоны, вдоль Mейн-стрит не было протянуто электрических
проводов. Она не имела представления, откуда Царство Рок-н-Ролла получало
электроэнергию (впрочем.., может быть, некоторое представление она все-таки
имела), но уж точно не от компании "Сентрал Орегон пауэр энд лайт".
"Принцесса" набирала скорость, как это свойственно всем дизелям - не очень
быстро, зато с неумолимым постоянством, - оставляя позади темно-коричневое
облако выхлопных газов. Мэри успела заметить, как мимо пронеслись расплывчатые
очертания универмага, книжного магазина и магазина для беременных женщин под
названием "Рок-н-ролл колыбельная". Она увидела молодого человека с
каштановыми волосами, завитки которых падали ему на плечи. Он стоял у входа в
"Рок-м-сок-м биллиарде эмпо-риум". Его руки были сложены на груди, и один
сапог из змеиной кожи опирался на покрашенный в белую краску кирпич. У него
было красивое, хотя и тяжелое, словно чем-то недовольное лицо, и Мэри сразу
узнала его.
Узнал его и Кларк.
- Это старый Лизард Кинг собственной персоной, - произнес он сухим
равнодушным голосом.
- Да, я знаю. Я видела.
Да - она видела, но образы походили на сухую бумагу, сгорающую под
концентрированным напором безжалостного света, который, казалось, наполнял ее
воображение. Словно силой ужаса Мэри превратилась в человека, способного
концентрировать свет подобно увеличительному стеклу. Она понимала, что если
они вырвутся отсюда, у них не останется никаких воспоминаний об этом Странном
Маленьком Городке. Воспоминания превратятся в пепел, развеваемый на ветру.
Именно так, конечно, и случается с подобными вещами. Человек не может