"Стивен Кинг. Расследование доктора Уотсона" - читать интересную книгу автора - Пусть поднимается, миссис Хадсон, - я подложу ему под ноги газету, если
он задержится надолго, но мне почему-то кажется, да, я действительно считаю, что... Лестрейд побежал вверх по лестнице, оставив миссис Хадсон вместе с ее упреками внизу. Лицо у него было красным, глаза горели, а зубы, заметно пожелтевшие от табака, ?anoyнулись в волчьей гримасе. - Инспектор Лестрейд! - добродушно воскликнул Холмс. - Что привело вас к нам в столь... Но он не закончил фразы. Тяжело дыша от бега по лестнице, Лестрейд выпалил: - Цыгане утверждают, будто дьявол может исполнять задания. Теперь я этому верю. Если хотите принять участие, отправляемся немедленно, Холмс: труп еще не остыл и все подозреваемые на месте. - Вы пугаете меня своей страстью, Лестрейд! - воскликнул Холмс, насмешливо приподняв брови. - Не разыгрывайте из себя равнодушного, дружище. Я примчался сюда, чтобы предложить вам принять участие в том самом деле, о котором вы в своей гордыне говорили мне сотню раз: идеальная тайна закрытой комнаты! Холмс было направился в угол, по-видимому, чтобы взять свою ужасную палку с золотым набалдашником, которая почему-то особенно нравилась ему в это время года. Однако слова Лестрейда заставили его повернуться и взглянуть на нашего гостя широко открытыми глазами. - Вы серьезно, Лестрейд? - Неужели вы считаете, что я, рискуя схватить воспаление легких, помчался бы сюда в открытом кебе, если бы не серьезное дело? - с негодованием ответил Лестрейд. раз), как мой друг, повернувшись ко мне, крикнул: - Быстро, Уотсон! Игра началась!. Лестрейд проворчал, что Холмсу дьявольски везет. Хотя он приказал кучеру подождать, тот все-таки уехал. Однако стоило нам появиться на крыльце, как послышался стук копыт - по пустынной улице под проливным дождем мчался наемный кеб. Мы сели в него и тут же тронулись. Как обычно, Холмс сидел слева. Его глаза видели все вокруг, все замечали, хотя в этот день смотреть было положительно не на что.., по крайней мере для таких, как я. Ничуть не сомневаюсь, что для Холмса каждый пустой угол, как и каждая залитая дождем витрина, был красноречивее всяких слов. Лестрейд направил кучера по определенному адресу на Сэвил-роу и затем спросил Холмса, был ли он знаком с лордом Халлом. - Я слышал о нем, - ответил Холмс, - однако не имел удовольствия встречаться лично. Теперь, боюсь, такое удовольствие мне уже не представится. Он ведь был хозяином судоходной компании? - Да, судоходной, - подтвердил Лестрейд, - но, полагаю, вы немного потеряли. Судя по тому, что о нем говорят, лорд Халл - а среди таких были его ближайшие друзья и гм.., родственники - был крайне неприятным человеком, отмеченным таким же слабоумием, как кроссворд в детском развлекательном журнале. Теперь он покончил с этим уже навсегда, потому что сегодня утром, примерно в одиннадцать часов, около... - Лестрейд достал из кармана свои карманные часы-луковицу и посмотрел на циферблат, - двух часов и сорока минут назад, кто-то вонзил ему нож в спину в тот момент, когда он сидел у себя в кабинете с завещанием на столе. |
|
|