"Валери Кинг. Покорившие судьбу" - читать интересную книгу автора

проступала сквозь них. О Боже, не дай ей умереть!..
- Твой отец... - с усилием прошептала леди Делабоул. С каждым вздохом
голос ее слабел все заметнее. - Не позволяй ему... - Она вдруг застонала, из
глаз выкатились слезы. - О, как больно! Доченька моя... Где ты? - Она
пыталась разглядеть лицо Джулии. - Я тебя не вижу. Мне так... холодно.
- Нет! Мама!.. Нет! - Джулия всхлипнула, прижала руку матери к своей
щеке.
- Ты должна... выслушать меня, - проговорила леди Делабоул. Дыхание ее
стало прерывистым. - Возьми мое кольцо. Держи его при себе... всегда.
Потом... оно тебе понадобится.
- Мама, мамочка! - горячо заговорила Джулия. - Я не хочу никакого
кольца! Я хочу, чтобы вы жили. Ну пожалуйста, мамочка!..
- Молчи, - прервала ее леди Делабоул и снова закашлялась. - Делай, как
я говорю. Вот мое кольцо. Возьми его... и не отдавай никому. Никому. Ты меня
поняла?
- Да, мама, - пробормотала Джулия и медленно сняла кольцо с изумрудом с
правой руки матери.
Леди Делабоул улыбнулась.
- Я люблю тебя. И передай всем... Сделайте для меня что-нибудь...
красивое.
Это были ее последние слова.

Монастырская усадьба, Сомерсет
Вечером того же дня сэру Перрану Блэкторну вместе с бокалом хереса
принесли весть о смерти Оливии. Ах, как не вовремя и некстати, хмурясь,
подумал он. Когда дворецкий ушел, он откинулся на спинку старинного, времен
королевы Анны, глубокого кресла с обивкой из красно-коричневого бархата и
устремил неподвижный взор в огонь. Некоторое время было слышно только
потрескивание поленьев в камине.
- Проклятье! - пробормотал наконец он и встал, опираясь на трость с
набалдашником слоновой кости.
Сэр Перран пребывал в полном здравии и, для человека, доживающего
седьмой десяток, сохранился очень недурно. Он вполне мог бы обходиться без
трости; однако он уже давно заметил, что мнимая хромота вселяет сочувствие и
почтение в души ближних. Из всех его знакомых самая отзывчивая душа была у
Оливии. Но увы, Оливия умерла.
Что ж, видно, придется перенести все свое внимание с матери на старшую
дочь.

Саламанка, Испания
Близилась полночь. Сидя на армейской койке, майор Эдвард Блэкторн при
свече перечитывал письмо с соболезнованиями, недавно полученное от Джулии.
Буквы кое-где расплылись - вероятно, она не раз плакала, пока писала. Да и у
Эдварда сердце до сих пор сжималось от тоски при воспоминании о смерти
Джорджа. В письме он не рассказал Джулии всей правды о том дне; на самом
деле все было гораздо страшнее.
Одной рукой он сжимал тогда исхудалые пальцы брата, другой стирал пот
со своего лба. Узнав о болезни Джорджа, жена одного из офицеров сунула
Эдварду в руку надушенный платок, который пришелся очень кстати: в госпитале
Эдвард не расставался с ним ни на минуту.