"Валери Кинг. Маскарад повесы " - читать интересную книгу автора

девушка, когда Джеймс протянул руку за письмом, и почтительно добавила: -
Это для другого джентльмена, ваша светлость.
Она сделала книксен и подала поднос Бакленду, по-прежнему не спуская
глаз с Джеймса. Потом, натыкаясь на стулья, она неуклюже попятилась к
выходу, снова сделала книксен и выскочила в коридор.
Не сдержав благодушного смешка, Бакленд проводил взглядом неловкое
создание и взял с подноса письмо. Прежде чем сломать печать, он поднес
сложенный листок к носу и удивленно поднял брови - письмо не благоухало
духами. Очень странно!
- Ради всего святого, читай скорее! - воскликнул Джеймс. - Я просто
сгораю от любопытства! Подумать только, тебе уже шлют любовные письма, а на
мою долю выпало только назойливое внимание нескольких деревенских дурочек!
Бакленд сломал печать и быстро пробежал письмо глазами. Это было
приглашение от лесной нимфы, впрочем, оставленное ею без подписи.
- Неужели свидание? - нетерпеливо воскликнул Джеймс. - Так скоро? Не
верю!
- Моей прекрасной незнакомке не терпится увидеть меня вновь! -
расплылся в самодовольной улыбке Бакленд.


***

Туман стелился по земле белой невесомой кисеей, обтекая холмы и
заполняя ложбины. Накинув длинный черный плащ для защиты от утренней
свежести, Кэт выскользнула из дома и поспешила по тропинке к заброшенной
мельнице. Полы плаща волочились по земле, задевали широкие листья
папоротников, отчего те принимались кивать вслед Кэт, словно одобряя ее
затею. Дойдя до мельницы, девушка опасливо огляделась - не дай бог
кто-нибудь из жителей деревни заметит ее в этот неурочный час, да еще в
таком неподходящем месте! Но вокруг не было ни души, и, успокоившись, Кэт
продолжила путь. Она обогнула мельницу и пошла по тропинке, которая вела к
старой конюшне с голубятней на самой границе отцовского поместья.
Хотя дома, готовясь к этой встрече, Кэт сто раз повторила про себя то,
что собиралась сказать Бакленду, тем не менее даже здесь, в лесу, она
продолжала беззвучно шевелить губами в безнадежной попытке найти более
убедительные слова и аргументы. Под действием сырого утреннего воздуха ее
волосы еще больше закурчавились, упав на лоб и щеки лавиной тугих рыжих
завитков, что всегда ей очень шло. А вдруг Бакленду вздумается поцеловать
ее еще раз? От этой пугающе-сладостной мысли у нее заныло в груди, и она
еще крепче сжала пистолет, спрятанный в кармане плаща. Но вот наконец
показалась сложенная из дикого камня конюшня, заросшая побегами ежевики, на
которых уже начали краснеть ягоды.
Светало, Кэт решительно подошла к дверному проему и, заглянув внутрь,
остановилась, чтобы дать глазам привыкнуть к полумраку. На нее повеяло
холодным, сырым воздухом и запахом сена. Внутри длинное узкое помещение
было разделено на стойла деревянными перегородками, упиравшимися в
массивные столбы.
- Мистер Бакленд? - неуверенно позвала Кэт, потому что конюшня
показалась ей пустой.
Внезапно от одного из столбов отделилась тень. Кэт узнала высокую