"Росс Кинг. Домино" - читать интересную книгу автора

- Красивые женщины тоже совершают преступления. - Я стараюсь, чтобы в
моих словах прозвучали цинизм и знание света.
- Но... кто она была? - Любопытство взяло верх над боязнью или иными
чувствами, какие возникают при виде подобного мне, старого и уродливого
незнакомца. - Пожалуйста... как ее звали?
- Ее фамилия ничего вам не скажет, - заверяю я, зажигая трубку от
тонкой восковой свечи. - Мне она была известна как леди Боклер. Но было у
нее и другое имя - им пестрели брошюры, плакаты, листки с балладами, на всех
углах расписывавшие ее "чудовищное злодеяние".
- Чудовищное злодеяние?.. Вы должны рассказать мне ее историю, -
требует он.
Я предлагаю ему щепотку табака, но он мотает головой. Короткое время я
молча пускаю клубы дыма.
- Пожалуйста, сэр, расскажите мне ее историю, - повторяет он.
- Ее история - одновременно и моя, - наконец произношу я. - Если хотите
услышать ее историю, сперва придется выслушать мою. Я должен заявить о своей
личной заинтересованности в этом деле. Рассказ о ней должен предваряться
рассказом обо мне.
- Так расскажите, - произносит Ганимед, желающий, не вставая с подушек,
погрузиться в бурные облака неведомого мира и подставить лицо его опасным
вихрям.
И я вновь пытаюсь припомнить, случалось ли мне прежде обращать речь к
такому вот юноше - красивому и исполненному страстного интереса.
- Впервые она встретилась мне здесь, - начинаю я неспешно, - в этом
доме, и ночь была вроде нынешней. С народом и музыкой. Наряды тогда были еще
причудливей. Я слегка поранился, и она привела меня в эту самую комнату...
Но тут мне на глаза попадается наш хозяин, лорд У***, показавшийся за
дверью в галерее. Несносный юный выродок с манерами французского капера,
одетый по случаю маскарада в генеральский мундир. Не иначе как взял на
себя - довольно непатриотично - роль Бонапарта. Поймав мой взгляд, он
хмурится за маской, косит глазами и - вульгарнее некуда - высовывает язык.
- Здесь я не могу продолжать, - говорю я своему новому приятелю. - Но
если вы придете завтра вечером ко мне домой...
- Завтра вечером у меня, быть может, пропадет интерес, - живо
откликается он. - Буду ли я еще помнить ее лицо? Вдруг его вытеснит из моей
памяти другое, встреченное за порогом этой комнаты.
Итак, он кокетлив, мой Ганимед.
- Это верно, - соглашаюсь я. - Но если вы все же явитесь завтра вечером
ко мне домой - ручаюсь, после этого вы никогда ее не забудете.
- Грандиозное обещание, особенно если оно дается молодому человеку.
Быть может, - добавляет он, - чересчур грандиозное.
Осушив свою чашу, он вскакивает на ноги и, прошелестев своим белым
одеянием, теряется за порогом комнаты в теснящемся пантеоне костюмированных
божеств.
Задержавшись, я приканчиваю крыжовенное вино и стряхиваю пепел трубки в
холодный очаг. Затем, загасив одинокую свечу на пристенном столике и
поправив домино, тоже направляюсь в гостиную.
Вскоре я замечаю своего Ганимеда: он танцует с долговязой пастушкой -
дочерью старого пэра, вкушающего покой среди роскоши своих ямайских
владений. Какова наглость! Но тут на меня внезапно накатывает меланхолия и я