"Стивен Кинг. Люди десятого часа" - читать интересную книгу автора

4


Чуть позже часа ночи три человека - двое мужчин и женщина в
рваных колготках и грязной красной юбке - бежали рядом с товарным
составом, уходившим с одной из горок на Южной станции. Мужчина
помоложе легко запрыгнул в открытую дыру пустого товарного вагона,
развернулся и протянул руку женщине.
Она споткнулась и закричала - у нее сломался каблук. Пирсон
подхватил ее за талию (он уловил еле различимый аромат дезодоранта
"Джордже" на фоне более поздних запахов пота и страха), пробежал
немного рядом с ней и крикнул, чтобы она прыгала. Когда она
оттолкнулась, он подхватил ее за бедра и бросил прямо в протянутые
руки Камерона Стивенса. Она ухватилась за них, и Пирсон наподдал ей
еще, и она влетела в вагон.
Занятый подсаживанием, Пирсон отстал и только теперь увидел, как
приближается бетонный забор, отмечавший границу грузового двора.
Товарняк проскальзывал через проем в стене, но для него и Пирсона
сразу в этом проеме места не было: если он не заскочит в вагон как
можно скорее, то останется на станции.
Кэм выглянул в открытую дверь вагона, увидел приближающийся забор
и снова протянул руки.
- {Прыгайте!} - крикнул он. - {Вы же можете!}
Пирсон не мог - во всяком случае, в прежней жизни, когда
выкуривал две пачки в день. Теперь, однако, у него было чуть побольше
силы и в ногах, и в легких. Он бежал по опасно усыпанному мусором слою
шлака вдоль путей, выставив руки вперед, растопырив пальцы, чтобы
нащупать руки, готовые подхватить его прежде, чем покажется забор. Уже
можно было различить жесткие переплетения колючей проволоки, торчавшие
из бетона.
В этот момент у него в мозгу словно широко раскрылись глаза, и он
увидел жену, сидящую в кресле в гостиной, с красными глазами и опухшим
от рыданий лицом. Увидел ее, объясняющую двоим полицейским, что он
пропал. Даже увидел стопку книжек-раскрасок Дженни на маленьком
столике рядом с креслом. Действительно ли так происходит? Да, полагал
он, может, с незначительными расхождениями в деталях. А Лизабет,
которая в своей жизни не выкурила ни одной сигареты, не различает
черных бусинок и острых клыков у молодых полицейских, сидящих напротив
нее на кушетке, не видит ни липких бородавок, ни черных, пульсирующих
линий на их голых черепах.
И не увидит. И не различит.
{"Боже, благослови ее слепоту,} - подумал Пирсон. - {Да пребудет
она вовеки".}
Он споткнулся рядом с темным страшилищем - товарным составом,
направляющимся на запад - в сторону оранжевого снопа искр, который
высекло медленно вращающееся стальное колесо.
- {Бегите!} - закричала Мойра и высунулась в дверь вагона,
протянув руки. - {Пожалуйста, Брэндон, еще чуть-чуть!}
- {Поторопись, дурачок!} - заорал Кэм. - {Что, не видишь этот
чертов забор?}