"Стивен Кинг. Иерусалим обреченный [вариант Салимов удел Судьба Иер" - читать интересную книгу авторавроде угольного карандаша. В этот день - вторник шестнадцатого сентября,
первый день школьных занятий - парк опустел как по волшебству. Остались только кое-где матери с маленькими детьми, несколько стариков у Военного Мемориала и эта девушка, сидящая в сквозной тени старого ильма. Она опустила и снова подняла взгляд. На ее лице про-мелькнуло удивление. Она взглянула на книгу, потом опять на него и сделала было движение встать, но передумала. Вместо этого встал он и подошел, держа в руках собственную книгу - вестерн в бумажной обложке. - Привет, - произнес он дружелюбно, - мы что, знаем друг друга? - Нет, - ответила она. - Дело в том... вы Бенджамен Мерс, правда? - Правда, - он приподнял брови. Она издала нервный смешок, лишь мельком взглянув ему в глаза, чтобы попытаться прочесть его намерения. Девушка явно не принадлежала к тем, кто заговаривает с посторонними мужчинами в парке. - Я думала, что увидела призрак. - Она подняла с колен книгу. Бен заметил на ней штамп городской библиотеки. Книга оказалась "Воздушным танцем", его вторым романом. Девушка показала фотографию на форзаце - его собственную фотографию четырехлетней давности. Мальчишеское лицо с черными алмазами глаз выглядело пугающе серьезным. - С таких пустячных случаев берут начало династии, - шутливо провозгласил он, но фраза повисла в воздухе, как невольно сорвавшееся пророчество. Позади него малыши счастливо плескались в луже, женский голос просил некоего Родди на раскачивать сестренку так высоко; сестренка, ничего не слушая, бесстрашно взлетала к небу. Это мгновение он запомнил на просто летят вслед за прочими в гигантский провал памяти. Потом она рассмеялась и протянула ему книгу: - Подпишите, пожалуйста. - Библиотечную? - Я куплю такую же и возмещу им. Он нашел в кармане автоматический карандаш. - Как ваше имя? - Сьюзен Нортон. Он быстро написал, не задумываясь: "Для Сьюзен Нортон, самой хорошенькой девушки в парке. С сердечным приветом - Бен Мерс". - Теперь вам придется ее украсть, - сообщил он, возвращая книгу. - "Воздушный танец" больше не издается, увы. - Найду у букиниста в Нью-Йорке, - чуть поколебавшись, сказала она. - Ужасно хорошая книга. - Спасибо. Когда я ее перечитываю, я удивляюсь, как ее вообще могли опубликовать. - Вы часто ее перечитываете? - Да, но я стараюсь бросить. Они рассмеялись, и сразу почувствовали себя естественно. Позднее у него был случай удивиться, как легко это произошло. Судьба... Да, судьба, но не слепая, а вооруженная двадцатикратным биноклем и непременно желающая перемолоть несчастных смертных своими гигантскими жерновами, чтобы испечь нечто непостижимое. - Я и "Дочь Конуэя" читала тоже. Я люблю эту книгу. Наверное, вам |
|
|