"Анатолий Ким. Собиратели трав" - читать интересную книгу автора

из-за нее любовь их постепенно превращается в какие-то две тонны угля, в
домашнюю канализацию, в хрюкающего поросенка, которого надо где-то купить и
в мешке принести домой... А вокруг огромный мир, огромная ночь, и они одни в
маленьком домике, сын уже давно спит.
А вскоре Эйти надумал учиться играть на аккордеоне. Он стал ходить в
свободное время к Масико, подруге своей жены, у которой имелся этот
блестящий певучий инструмент. Масико была соломенная вдовушка, муж ее за
драку на танцплощадке попал в тюрьму, она жила с маленькой дочерью в
квартирке из двух комнат, которые являлись половинками одной небольшой
комнаты, перегороженной фанерной стенкой. Однажды Эйти закончил музыкальный
урок и подсел к Масико, которая что-то шила, склонившись к настольной лампе.
Эйти после музыки чувствовал себя тихим и добрым. И он разговорился с
Масико, рассказал ей сказку о птице Феникс, приносящей счастье. Затем он
добавил, что если бы птица досталась ему, то он не пожалел бы и отдал ее
Масико, чтобы ей не было скучно коротать одинокие вечера дома. Масико
усмехнулась и посоветовала ему подарить птицу своей жене. И вдруг Эйти
почувствовал, что Масико желанна ему так, как никогда не бывала желанна Ако.
Масико была меньше ростом и тоньше, но плечи ее крепче и круглее, а на лицо
ее Эйти мог смотреть с таким же безмолвным восторгом, как если бы он
заглядывал в ночное, светящееся окно лесной хижины, где живет белая лесная
фея, сказку о которой рассказала ему Масико в ответ на его сказку о птице
Феникс. То была печальная история о беспредельной верности жены непутевому
мужу. И Эйти, поняв намек Масико, вскоре попрощался и ушел домой... Через
несколько дней Масико дала ему кулаком по носу и навсегда выставила из
своего дома.
А сегодня, проснувшись поздно, ибо накануне он пришел с ночной смены,
Эйти не услышал в доме ни воплей сына, ни домашней стукотни Ако: жена,
видимо, оставила ему на сковороде макароны с котлетами, а сама ушла с
ребенком в гости к матери. Эйти поднялся с постели и вдруг почувствовал, что
сегодня произойдет что-то еще небывалое. Сердце его начало звучать, как
издали слышимый прибой.
И вскоре он шел к своему любимому морю, снимая на ходу рубаху, и думал:
что же, что должно произойти? И, выйдя по железной дороге на морской берег,
он увидел на горизонте широкой пустыни моря голубой далекий остров - и сразу
понял, что должно произойти. Он поплывет к острову сегодня, сейчас. Давно, с
мальчишеских лет, ему хотелось добраться вплавь до острова, но никто прежде
не совершал подобного, и он тоже не смел. Но сегодня Эйти решился.
Он миновал стороною многолюдный пляж и вскоре вышел к Камарону. На краю
песчаного мыса сидел старый кореец До Хок-ро, неподвижный, как седые коряги,
камни и дюны вокруг него. Эйти приблизился к старику на расстояние, которое,
казалось ему, не нарушит покоя и одиночества До Хок-ро. Усевшись на песок,
Эйти стянул с себя узкие штаны - джинсы, скатал вместе с рубахой в один узел
и закопал в песок под большим стволом наносного плавуна. Затем Эйти встал на
руки и пошел по сырому песку береговой кромки. Набежала слабая волна,
растеклась, край ее захлестнул идущие руки Эйти, и он вновь вскочил на ноги.
Проделав все это, Эйти мужественно улыбнулся и крикнул, обращаясь к соседу
по уединению:
- Дядя Хок-ро! Я поплыву до острова. Он же совсем близко, кажется. Часа
за три доплыву. Нет, скажешь? - закончил он вопросом по-русски.
Старик не отвечал, безучастно глядя перед собою. Под вылинявшей серой