"Ли Киллоу. Кровные связи" - читать интересную книгу автора

Гаррет подавил нерациональное желание бежать. _Н_е_ д_е_л_а_й
г_л_у_п_о_с_т_е_й_! _Ч_е_г_о _т_е_б_е _б_о_я_т_ь_с_я_? Нечего... кроме
вопросов, которые могут вызвать другие вопросы, а он бы хотел, чтобы о них
забыли. Он знал, что Лейн мертва, но ведь все остальные считают ее
загадочно исчезнувшей. В ту ночь она была одета мужчиной. После огня то,
что осталось от ее тела, было неузнаваемо, а Гаррет ничего не рассказывал.
Зачем Энн Байбер узнавать, что ее дочь стала убийцей?
Гаррет заставил себя говорить обычным тоном.
- Он сказал, почему ищет Мейду? Кто он такой?
- Англичанин. Зовут его Джулиан Фаулер, и он писатель. Я сказал ему,
что уже больше года никто не видел Мейду Байбер, но он все же захотел
встретиться с ее семьей. Я направил его к твоей прабабке.
Несмотря на комок в желудке, Гаррет почувствовал прилив облегчения.
Теперь он может не изображать спокойствие.
- Что? Ты послал незнакомого человека, о котором мы ничего не знаем,
к одинокой старой женщине? Нужно было направить его ко мне! - Он включил
мотор и направился к повороту.
- А что ты ему можешь рассказать? - крикнул вслед ему Нат. - Ты
только раз с ней встречался. Я ведь не дурак. Просмотрел его документы,
прежде чем направить его. Он...
- Я все равно посмотрю, как Энн, - прервал его Гаррет.



4

Машину англичанин, должно быть, взял напрокат в Хейсе. Когда Гаррет
подворачивал к обочине, его фары осветили табличку с номером округа Эллис
на сером бросающемся в глаза "линкольне".
Гаррет взял микрофон.
- 407 Баумен. Я выхожу из машины на 513 Сосен. - Сью Энн узнает
адрес.
Он прошел по тротуару и длинными быстрыми шагами поднялся на порог.
На стук ответила Энн Байбер, лицо ее осветилось удивлением и
радостью.
- Гаррет! Как приятно. Я не ждала тебя до воскресенья.
Радио у него на поясе забормотало. Гаррет улыбнулся старухе,
похудевшей от возраста, но сохранившей прямую спину и острый взгляд.
- Подумал, надо заглянуть на минутку. Этот англичанин давно у вас?
Улыбка ее стала понимающей.
- Ах, так вот почему ты здесь. - Она покачала головой. - Спасибо за
заботу, но мистер Фаулер - очаровательный джентльмен. - Как и у
большинства жителей округа, происходивших от поволжских немцев, у нее
отчетливый свистящий акцент. - Не будь все время подозрительным
полицейским.
- Мошенники всегда очаровательны. - Каким-то отдаленным участком
мозга он подумал, что его тревога об этой женщине вполне искренна, она как
будто действительно его прабабушка, он не играет роль. - Бабушка Энн,
зачем ему нужна Мейда?
- Он писатель и пишет книгу о событиях второй мировой войны.