"Окамото Кидо. Оноэ и Идахати (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора Манскэ. А что ж ты видел... в этом сне-то?
Идахати. Тебе все равно не понять. Видел то время, когда меня любила одна женщина. Манскэ. Тебя?... женщина? Идахати. А что бы ты думал? Когда-то я тоже был... мужчиной. (Встает.) Не чета... вам... что вертушками торгуете. Вам во второй раз родиться* нужно для этого. ______________ * Согласно буддийской религии, человек после смерти перерождается до девяти раз Манскэ. Ну... сколько ни рождаться, а уж в твоей братии родиться - покорно благодарю! Идахати. Что ты там брешешь? Я тебе! (Грозит ему.) Эй, девки, вина мне! (Садится на скамейку.) О-Кику. Ах, ах! Садиться нельзя. Идахати. Что? Садиться нельзя? Впрочем, да! - я и забыл. Ошибся. Париям не полагается сидеть на ваших лавках. Ладно уж. Так и быть. (Опускается на землю, скрестив ноги.) Обе девушки растерянно смотрят то на него, то на Манскэ. Манскэ. Эй, эй, любезный! Торговать мешаешь. Идахати. Я же не скандалю, я просто хочу выпить. Эй, О-Кумэ! Дай, прошу тебя, мне вина. Вот тебе и деньги за это. (Вынимает из-за пазухи деньги и кладет на столик.) Манскэ (удивленно). Смотрите, две монеты! вечером здорово выпил и спьяну не мог найти домой дорогу. Свалился здесь под деревом и не заметил, как ночь прошла. Проснулся - в горле и пересохло. Эй, О-Кумэ! Дай, ради бога, вина. Мало денег - прибавлю. (Вытаскивает из-за пазухи еще монеты.) Манскэ (удивленно). Откуда столько? Посмотреть на тебя - никак не подумаешь. Идахати. Денег сколько угодно! О-Кумэ! Что ж ты? О-Кумэ. Я... Манскэ. А ты уйдешь, если тебе поднесут? Идахати. Я же сказал вам. О-Кику (шепчет О-Кумэ). Ничего не поделаешь. Налей ему! О-Кумэ. Да как же так, О-Кику? О-Кику. Если не дать - он не сдвинется с места до скончания века. О-Кумэ. Я боюсь! Противно... Идахати. О-Кумэ! Чего ты боишься? По тебе пария - разве не такой же человек? Неужели ему нельзя и вина дать? Я ведь плачу. (Вынимает еще деньги и кладет на столик.) Присутствующие изумлены. Манскэ. Нет! Это прямо удивительно. Уж не ограбил ли?... Идахати. Что?! Манскэ. Нет, я... того... Ну и деньжищи! (Делает знак женщинам, чтоб скорей подали вина.) О-Кику уговаривает О-Кумэ. Наконец та нехотя входит в дом. Появляется Xарада Госитиро, красивый молодой самурай, в большой тростниковой шляпе, |
|
|