"Окамото Кидо. Оноэ и Идахати (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора

Манскэ. А что ж ты видел... в этом сне-то?
Идахати. Тебе все равно не понять. Видел то время, когда меня любила
одна женщина.
Манскэ. Тебя?... женщина?
Идахати. А что бы ты думал? Когда-то я тоже был... мужчиной. (Встает.)
Не чета... вам... что вертушками торгуете. Вам во второй раз родиться* нужно
для этого.
______________
* Согласно буддийской религии, человек после смерти перерождается до
девяти раз

Манскэ. Ну... сколько ни рождаться, а уж в твоей братии родиться -
покорно благодарю!
Идахати. Что ты там брешешь? Я тебе! (Грозит ему.) Эй, девки, вина мне!
(Садится на скамейку.)
О-Кику. Ах, ах! Садиться нельзя.
Идахати. Что? Садиться нельзя? Впрочем, да! - я и забыл. Ошибся. Париям
не полагается сидеть на ваших лавках. Ладно уж. Так и быть. (Опускается на
землю, скрестив ноги.)
Обе девушки растерянно смотрят то на него, то на Манскэ.
Манскэ. Эй, эй, любезный! Торговать мешаешь.
Идахати. Я же не скандалю, я просто хочу выпить. Эй, О-Кумэ! Дай, прошу
тебя, мне вина. Вот тебе и деньги за это. (Вынимает из-за пазухи деньги и
кладет на столик.)
Манскэ (удивленно). Смотрите, две монеты!
Идахати. Две монеты за одну чарку - разве это плохой посетитель? Вчера
вечером здорово выпил и спьяну не мог найти домой дорогу. Свалился здесь под
деревом и не заметил, как ночь прошла. Проснулся - в горле и пересохло. Эй,
О-Кумэ! Дай, ради бога, вина. Мало денег - прибавлю. (Вытаскивает из-за
пазухи еще монеты.)
Манскэ (удивленно). Откуда столько? Посмотреть на тебя - никак не
подумаешь.
Идахати. Денег сколько угодно! О-Кумэ! Что ж ты?
О-Кумэ. Я...
Манскэ. А ты уйдешь, если тебе поднесут?
Идахати. Я же сказал вам.
О-Кику (шепчет О-Кумэ). Ничего не поделаешь. Налей ему!
О-Кумэ. Да как же так, О-Кику?
О-Кику. Если не дать - он не сдвинется с места до скончания века.
О-Кумэ. Я боюсь! Противно...
Идахати. О-Кумэ! Чего ты боишься? По тебе пария - разве не такой же
человек? Неужели ему нельзя и вина дать?
Я ведь плачу. (Вынимает еще деньги и кладет на столик.)
Присутствующие изумлены.
Манскэ. Нет! Это прямо удивительно. Уж не ограбил ли?...
Идахати. Что?!
Манскэ. Нет, я... того... Ну и деньжищи! (Делает знак женщинам, чтоб
скорей подали вина.)
О-Кику уговаривает О-Кумэ. Наконец та нехотя входит в дом. Появляется
Xарада Госитиро, красивый молодой самурай, в большой тростниковой шляпе,