"Джейн Киддер. Если покинешь меня..." - читать интересную книгу авторанеобходимое: узкий топчан с матрасом и одеялом, маленький столик и стул, а
также деревянная подставка с тазиком и кувшином с водой для умывания. В углу заботливая рука прибила деревянную перекладину, чтобы было где повесить вещи. Пол блистал чистотой. - Извините, что я не смог устроить вас поудобнее, - сказал майор, ставя сундучок на пол под перекладиной, которая должна была заменить шкаф. - Все прекрасно, майор, - заверила его Клэр и весело рассмеялась. Ее мелодичный мягкий голос с легкой хрипотцой все сильнее действовал на коменданта. Эта женщина определенно нравилась ему. - Что касается удобств, то их здесь предостаточно, - говорила девушка, не замечая впечатления, которое она производила на Андерсона. - К тому же я уверена, что не задержусь здесь долго. - Мисс Будро, - сказал комендант, стараясь не смотреть в ее сторону, - когда будете готовы, позовите лейтенанта Эмери. Он проводит вас к капитану Уэлсли. Кивнув на прощание, он вышел в коридор, осторожно прикрыв за собой дверь. "Восхитительная, очаровательная, - думал он, медленно направляясь к своему кабинету. - Именно такая, как о ней говорят". *** - Он здесь, мисс Будро. - Лейтенант Эмери открыл дверь в комнатку, где лежал Стюарт Уэлсли, и отступил шаг назад, пропуская девушку внутрь. Окинув помещение беглым взглядом, Клэр переступила порог. Здесь, как и тазиком для умывания. На столике стояла еще бутылка с бурой жидкостью. Клэр подошла к топчану и с любопытством посмотрела на своего пациента. Она замерла на месте, не в силах отвести взгляд от Стюарта Уэлсли. Никогда еще Клэр не видела столь красивого мужчины. Она была уверена, что его густые, черные как смоль, теперь грязные и спутанные волосы на ощупь окажутся мягкими как шелк; что частично скрытое под черной бородой мертвенно-бледное лицо с яркими лихорадочными пятнами на щеках достойно резца скульптора. О благородном происхождении этого человека свидетельствовали тонкие черты его лица, прямой нос и полные, чувственные губы, потрескавшиеся от жара, снедавшего это прекрасное тело. Сдавленный стон, нарушив тишину, вывел Клэр из оцепенения. Она увидела, как грудь раненого с трудом поднялась, и сразу отметила огромные усилия человека, борющегося со смертью. Она заметила, как искривились его губы, когда он снова попытался вздохнуть, и на какое-то мгновение забыла, что перед ней - враг. Она вдруг осознала, что Стюарт Уэлсли вовсе не один из безликих жестоких солдат в синих мундирах, а просто человек, который, несмотря на всю тяжесть своего положения, непонятным образом находит в себе силы, чтобы противиться смерти, человек, который нуждается в ее помощи. - Он приходил в сознание? - спросила Клэр лейтенанта Эмери, который вслед за ней вошел в комнату. - Насколько мне известно - нет, - ответил Эмери. - Доктор Маркс скоро придет сюда и ответит на все ваши вопросы. Сейчас у него операция. Клэр кивнула и снова посмотрела на Стюарта. Наклонившись над ним, она отбросила одеяло и принялась торопливо расстегивать пуговицы на его нижнем |
|
|