"Кимберли Кейтс. Прекрасная лилия " - читать интересную книгу автора

аббатиса. - Давай лучше вспоминать о том, чего мы с тобой никогда не
забудем.
Кэтлин кивнула. Свернувшись клубочком на коленях матери-настоятельницы,
как она делала еще девочкой, она прижалась к ее груди, и обе погрузились в
воспоминания. Счастливые картины одна за другой вставали перед ними -
детские шалости, проказы и маленькие радости их прошлой жизни. Они
перебирали в памяти, как бродили по окрестным холмам, как каждый год ходили
в лес, чтобы на камне древних друидов найти предназначенную Кэтлин лилию.
Уже перед самым рассветом аббатиса помогла Кэтлин собрать маленький
узелок. Немного одежды, ветхой, но чистой, которую этой ночью тщательно
перештопали монахини. Морская раковина - дар одной из сестер, которую она
еще послушницей привезла в монастырь, а потом, дав окончательные обеты,
подарила маленькой Кэтлин. Гребешок сандалового дерева с ярким рисунком -
творение ловких пальцев аббатисы. После этого настоятельница подвела Кэтлин
к деревянному сундуку, где до сих пор хранились ее детские пеленки.
- Здесь лежит одна вещь, которую я сберегла для тебя.
Аббатиса вытащила из сундука длинное платье. Из груди Кэтлин вырвался
восхищенный вздох - ничего подобного у нее еще не было.
Мягкая ткань, украшенная причудливой вышивкой, сверкала и переливалась
в свете свечи.
- Откуда оно?
- Я шила его сама, по ночам, когда мне особенно хотелось, чтобы ты
осталась со мной навсегда. Это помогало мне, напоминало, что Господь Бог
послал мне тебя всего лишь на несколько лет. - Искренняя печаль и смиренная
гордость были написаны на лице аббатисы. - И тогда я дала обет вручить тебя
твоей судьбе одетой словно принцесса из сказки.
Чтобы не расплакаться, Кэтлин склонилась над платьем, притворяясь, что
щупает мягкую ткань.
- Оно прекрасно! Я сохраню его навсегда!
Мать-настоятельница помогла Кэтлин снять ветхое одеяние послушницы,
потом накинула ей на плечи драгоценную ткань. Дрожащими пальцами девушка
разгладила рукава, богато украшенные вышивкой. Касаясь каждого стежка,
сделанного руками доброй матушки, Кэтлин глотала слезы - ведь это платье
было символом неиссякаемой любви старушки к своей воспитаннице.
- У меня есть для тебя кое-что еще, дитя мое. Я обнаружила это в твоих
пеленках в ту же ночь, когда принесла тебя в аббатство. - Снова склонившись
над сундуком, мать-настоятельница извлекла оттуда какой-то предмет, ярко
сверкнувший в свете свечи. - Это браслет, - прошептала аббатиса. - Самый
роскошный, какой я когда-либо видела.
Кэтлин опасливо коснулась холодного металла.
- Какой красивый! - благоговейно вздохнула она.
- Кто бы ни положил эту вещь в твои пеленки, он любил тебя всем
сердцем. - Аббатиса надела браслет на тонкое запястье Кэтлин. - Конечно,
милая, сейчас тебе кажется, что ты уезжаешь на край света, но это не так. И
если тебе будет одиноко, взгляни на звезды и знай: я тоже смотрю на них и
думаю о тебе.
Глаза Кэтлин жгло от невыплаканных слез. Страх перед миром, которого
она не знала, ледяными пальцами стиснул ей горло.
- Я буду мужественной, - пообещала она. - Клянусь, какая бы судьба меня
ни ждала, ты будешь гордиться мной!