"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу автораостанавливались, чтобы поприветствовать хозяина и поболтать о предстоящем
празднике. Ханна вздрогнула, вспомнив поместье отца, полуразрушенное, запущенное. Он проиграл все, кроме маленького надела, поскольку это была наследуемая земля, которую не имели права отчуждать. Она любила каждый камень и каждое зеленое поле, но, даже будучи ребенком, беспокоилась из-за того, что видит ветхие жилища, в которых изможденные семьи ютились вместе с коровами и свиньями, а матери не держали колыбели у огня, а ставили их так, чтобы младшего ребенка не залило дождем через дыру в крыше. Она понимала, что что-то было неправильно, чувствовала это. А когда в перерывах между партиями в карты отец выслушивал ее детские опасения, его грудь сотрясалась от снисходительного смеха: "Так было всегда. Мрак во времена деда и деда его деда. Кто я такой, чтобы спорить с этим? Помнишь, мы нашли крольчат в норе? Эти люди подобны тем крольчатам - они находят удовольствие в том, что живут все вместе. Они не похожи на тебя и на меня". Она так любила отца. Смеющийся, веселый, красивый папа. Она так хотела ему верить. - Ханна? - Голос Остена вывел ее из задумчивости. - Что-то случилось? С тех пор как он помог ей сесть в фаэтон, он ни разу не взглянул ей в глаза. А сейчас внимательно смотрел на нее. - Ничего, - приглушенно ответила Ханна, поправив шляпку так, чтобы поля скрыли лицо. - Я лишь... витала в облаках. Он замолчал, но их взгляды встретились. Они были красноречивее всяких - Мне нужно ненадолго остановиться у следующего дома, - сказал наконец Остен. - Но если желаете, я с удовольствием отвезу вас обратно. Больше всего на свете ей хотелось выйти из фаэтона, но это было бы проявлением слабости с ее стороны. - Нет. Не стоит беспокоиться. То есть я... я хочу сказать, что мне нравится быть на воздухе. Интересно, хватит ли у него смелости продемонстрировать разочарование? Показать, что он так же сильно мечтает избавиться от нее, как она от него. - Ну хорошо. - Он расправил плечи. - Вот то место, о котором я вам говорил. Это дом Энока Дигвида. Он прекрасный фермер, один из лучших арендаторов, на зависть любому лендлорду. Энок помогал мне размечать новые участки для строительства, а его жена Флосси придумала, как должно выглядеть жилье. Ханна вопросительно взглянула на Остена. Несмотря на явное смущение, теплота и уважение сквозили в его голосе, когда он говорил об арендаторе. Но времени на то, чтобы ломать голову над объяснением, не было. В этот момент из домика высыпала целая куча детей. - Мистер Данте приехал! Скорее! Прячьте сюрпризы! - пискнула малютка лет четырех, путаясь в подоле желтовато-коричневой юбки. Ошеломленный Пип свернулся калачиком в углу фаэтона, с испуганным видом глядя на детей, словно те могли укусить его. Ханна задалась вопросом, разрешали ли ему когда-нибудь играть с другими детьми. Девочка добралась до фаэтона и неуклюже присела в реверансе. Но Данте, похоже, был смущен таким бурным приемом точно так же, как Пип. |
|
|