"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу автораулыбкой ответила служанка буфетной.
- Угомонись, Сэди Миллз! - прикрикнула на нее экономка. Ханна нахмурилась: - Что-нибудь не так? - Все в порядке, - ответила миссис Клей. - Но сегодня вам не надо вытирать пыль, есть более неотложные дела. Это приказ мистера Данте. - Он что, вернулся? У Ханны задрожали колени, и она ухватилась за край стола. - Он прибыл поздно ночью? - И это она у нас спрашивает? - обратился рассыльный к одному из младших садовников, лукаво взглянув на Ханну. - Ну хватит! Окрик экономки заставил всех замолчать. - Мисс Грейстон, мистер Аттик, управляющий, просит вас прийти в Зеленую гостиную. - Мистер Аттик? Она еще сильнее напряглась. Она не видела этого человека с того самого утра, когда они встретились у входа в музыкальную комнату. - А зачем я ему понадобилась? - Мистер Данте приказал, чтобы до его возвращения в Рейвенскар вы выполнили некоторые поручения, он не терпит безделья. Свои пожелания он передает нам через мистера Аттика. Джемма, проводите мисс Грейстон к мистеру Аттику. Служанка поднялась, бросив на Ханну ледяной взгляд. Почему они так переменили к ней свое отношение? Сбитая с толку, Ханна последовала за Женщина распахнула дверь в красивую комнату с зелеными стенами, покрытыми золотым узором. Эта комната была явно предназначена для приема самых уважаемых гостей. Там находился замечательный деревянный лев, достаточно большой, чтобы на нем можно было сидеть верхом, его лапы были прикреплены к качалке; на нескольких столах воевали полки игрушечных солдатиков. У камина стояли барабан и специальная палка в футляре. - Что все это значит? Ханна изумленно уставилась на представшие ее взору сокровища. - Это игрушки, мисс Грейстон. Очень дорогие, должен заметить. При звуке этого голоса Ханна замерла. Затем обернулась и увидела Уильяма Аттика. На нем был великолепный костюм. В руке он держал бокал с мадерой, на одном из пальцев сверкал крупный изумруд. Его одежда была столь же хорошего качества, как и одежда Остена Данте, только дороже. Неужели он мог себе это позволить? Ханна пришла в замешательство. Но разве она не замечала постоянных свидетельств щедрости Остена Данте? Выражение лица Аттика насторожило Ханну. - Я вижу, что они очень дорогие, только не понимаю, зачем они здесь? - Думаю, понимаете, мадам. Это подарки для мальчика. Мистер Данте прислал их из Лондона. И одежду тоже. А еще ткани - белый хлопок, льняное полотно, шерсть. Служанки помогут вам с шитьем. Сердце Ханны взволнованно забилось. Какая невероятная доброта со стороны Остена Данте и какое опасное великодушие. Данте делал все, чтобы они с Пипом остались здесь навсегда. |
|
|