"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу автора

В это мгновение она не удивилась бы, если бы узнала, что в обязанности
Уиллоби входило скармливание девственниц чудовищу, живущему под лестницей, и
накрахмаливание шейных платков настоем из зубов младенцев.
- Скажите, мисс... мисс... как там вас...
- Мисс Ханна Грей... Грейстон, - торопливо солгала она.
- Какими же талантами вы обладаете, мисс Грейстон? Кроме умения бегать
по сельской местности с видом вымокшей кошки. Не думаю, что к вашим
достоинствам относится умение записывать музыку.
- М... музыку? - Она изумленно уставилась на него. Ее музыкальное
образование ограничивалось пением кельтских народных песен, которые она
когда-то слышала в поместье отца.
- Да-да, музыку, - повторил он. - Мелодии, часто проигрываемые на
инструментах типа фортепиано, обычно просто режут слух.
- Я... я обожаю музыку.
Это была правда. Она обожала музыку так, как обожала искусство
Микеланджело, - с благоговейным трепетом и полным отсутствием способностей в
этой области.
- Но почему... то есть если вы композитор, почему сами не записываете
музыку?
- Почему не записываю музыку сам? - Он вытянул перед собой руки
красивой формы - сильные, с длинными пальцами, таившие в себе
мужественность. В свете, струившемся из двери, блеснуло кольцо с печаткой.
- Тогда у меня пальцы были бы испачканы чернилами. Нет ничего более
вульгарного.
- Я... я умею это делать! - выпалила Ханна, совершенно сбитая с толку,
пытаясь разглядеть выражение его лица.
- Что делать? Быть крайне вульгарной?
Его ироничная улыбка придала девушке спокойствия.
- Я могу записывать музыку.
Это была явная ложь, но умолять этого человека проявить великодушие
было бы столь же бессмысленно, как и унизительно.
Он смотрел на нее, явно пораженный.
- Было бы безумием впустить в дом совершенно незнакомую мне женщину.
Сомневаюсь, что у вас имеются рекомендательные письма с места вашей прежней
работы.
- А что, собственно, вы теряете? Если я не подойду, выгоните меня
утром. А вдруг подойду?
Он нахмурился.
- Ваш облик наводит на некоторые размышления. Вы ходите по деревне, как
попрошайка, но покрой вашего платья достаточно изыскан.
- Я счастлива, что вам нравится работа моей портнихи, сэр.
- Еще загадочнее то, что манера речи у вас, как у леди из благородного
дома. Если быть точным, вы говорите с легким ирландским акцентом, но готов
поспорить, что родились вы не в соломенной лачуге, несмотря на ваш нынешний
вид.
- До чего же вы высокомерны! Мое происхождение заслуживает такого же
уважения, как и ваше, уверяю вас. Незапятнанная репутация, честное имя...
Ханна стиснула зубы.
- Нет, вы явно не служанка. Я посоветовал бы вам быть осторожнее,
нанимаясь на работу. Я знаю множество хозяев, которые не станут раздумывать