"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу авторачернила, что еще немного и кожа была бы стерта вместе с ними. Но ужаснее
всего то, что она все время чувствовала на себе взгляд человека, отражавшегося в уголке зеркала. Его руки были сложены на груди, упрямая квадратная челюсть подчеркивала великолепие белоснежного шейного платка с безупречными складками, а выражение глаз было таким, будто он считал, что она нарочно расписала чернилами собственное лицо. Ее щеки стали огненно-красными, но, несмотря на все усилия, кляксы лишь немного посветлели. - Гром и молния! - прорычал он. - Такими темпами до следующего четверга мы не закончим. Дайте сюда эту проклятую тряпку. Она повернулась и увидела, что Данте приближается к ней, словно крадущийся волк. Он выхватил у нее из руки перепачканный платок. Поняв, что он намерен делать, она откинулась назад, но он опередил ее. Сжав ее подбородок удивительно мозолистыми пальцами, он поднял ее голову и повернул к свету. - Вы навели еще больший беспорядок, если это вообще возможно, - сказал он, принимаясь за работу. Вне всякого сомнения, он ожидал, что кляксы пропадут, как только ощутят гнев столь высокопоставленной персоны. Но кляксы принадлежали Ханне. Поэтому "напугать" их оказалось не так-то просто. Ханна охотнее соскребла бы глубокие следы кузнечных щипцов, чем подверглась насилию этого человека. Он находился слишком близко. Энергия, исходившая от него, была подобна разбушевавшейся буре, и сердце Ханны бешено застучало, а дыхание участилось. От него пахло недорогими духами, а болотным ветром, лавровым ромом и разбудит в ней доселе дремавшие чувства, о которых она и не подозревала. Он сдвинул брови и сжал губы. - Проклятие! - Данте отбросил испачканный платок. - Не стирается! - Тогда, пожалуй, надо оставить все как есть, - ответила Ханна. - Разумеется, если мои кляксы более важны, чем та ария, которую вы сочиняли. Данте отпустил ее подбородок. - Тут ничем не поможешь. Просто... просто передвиньте стол к другой стороне фортепиано, по крайней мере хоть часть вашего лица будет скрыта. Ханна плюхнулась на стул. Кажется, этот человек хочет очистить ее лицо с помощью музыки. Он решительно заиграл, словно пустился вскачь, увлекая за собой Ханну. Ее пальцы свела судорога, а челюсти болели - так сильно она их сжимала, чтобы не произнести вслух какое-нибудь едкое замечание из тех, что приходили на ум. Но он не обращал на нее внимания, лишь ударял по клавишам жестами Тора, мечущего молнии. Не прошло и часа, как Ханна поняла причину побега Уиллоби. Непонятно лишь, как этот человек вообще нашел в себе силы открыть дверь. Время шло, живот болел от напряжения - она пыталась скрыть свои каракули от мистера Данте так долго, как это было возможно. Она молилась, чтобы Пип получил завтрак и чай, потому что сама она не получила ни того ни другого. Служанка принесла поднос, но возвышенный и могущественный мистер Данте лишь взглянул на восхитительно пахнущие блюда, от которых у Ханны потекли слюнки. |
|
|