"Андреа Кейн. Рождественский подарок [love]" - читать интересную книгу авторанормальное дыхание, и - о чудо из чудес! - поддразнивал ее.
Если это рай, решила Бриджит, то в нем просто чудесно, именно так, как всегда описывал его дедушка. Вслед за этой мыслью ее одолел новый приступ удушья. Эрик резко повернул голову. - С тобой все в порядке? - спросил он и нахмурился, видя, что кашель Бриджит сменился неудержимой дрожью. Она молча кивнула. - Черт побери, Бриджит. - Эрик отпустил Ноэль, стянул с себя насквозь промокшее пальто и завернул в него жену. Его глаза сверкали, выдавая силу его чувств. Ноэль тут же расплакалась. - Не надо ругать Бриджит. Она не виновата, это я виновата. - Мне очень хорошо известно, Кто виноват. - Эрик подхватил на руки сначала Ноэль, потом Бриджит. - Надо отнести вас обеих в дом, пока вы не замерзли насмерть'. - Взгляд его темных глаз остановился на лице жены, потом опустился на траву за ее спиной. - Поскольку за один раз я могу унести только двоих сорвиголов и одного грязного кота, то, боюсь, остролисту придется подождать. И с этими словами он зашагал к дому. С довольной улыбкой Бриджит смотрела через плечо Эрика на быстро удаляющиеся ветки остролиста, пока они не скрылись из виду. Чудеса, думала она, возможно, даруют нам небеса. Но случаются они здесь, на земле. *** - Ноэль, выпей всю эту чашку теплого молока и забирайся в постель. Прислонясь к стене в спальне Ноэль, Бриджит массировала виски, в которых пульсировала боль Ноэль обеспокоенно взглянула на нее: - У тебя очень красные щеки, Бриджит. Думаю, ты гораздо сильнее больна, чем я. - Со мной все будет в порядке, - заверила ее Бриджит. - Как только уложу тебя, тоже лягу. К утру я приду в себя. Ноэль с сомнением повиновалась, проглотила молоко, потом забралась в постель, положив рядом Пушка. - Дядя был героем, правда, Бриджит? Она слегка улыбнулась. - Да, милая, героем. - С огромным усилием Бриджит заставила себя выпрямиться и пересекла комнату, чтобы поцеловать Ноэль на ночь. - Меня бросает в дрожь от мысли, что могло произойти, если бы лорд Фаррингтон не выбрал как раз эту минуту, чтобы выглянуть в окно. - Он не выбирал именно эту минуту, чтобы выглянуть в окно, - возразила Ноэль как ни в чем не бывало. - Он наблюдал за нами почти целый час. Поэтому я и взобралась на дерево - я рассчитывала на его помощь. Но ты об этом уже догадалась. - Она пожевала губку. - А вот дальше все произошло неожиданно для меня. Я не собиралась падать в пруд. Это было очень страшно. Должно быть, дядя бежал очень быстро, если за такое короткое время добрался из своей комнаты до двери, а потом через двор до пруда. - Мне оно не показалось коротким, - ответила Бриджит, чувствуя, как |
|
|