"Грегори Киз. Мертвый принц ("Королевство костей и терний" #2)" - читать интересную книгу автора

- И кто, во имя лорда Ондро, ты такой? - спросил Эрисо.
- Как кто такой? Я - Казио да Пачиомадио да Чиоваттио, и я охраняю этих
двух каснар, - сообщил тот. - Кажется, мне повезло: сегодня будет удачный
день, потому что у них наконец-то появились недоброжелатели, и я смогу с
ними поразвлечься. Жалко только, что вы такие трусы - удовольствие не то. Но
ничего не поделаешь.
Энни услышала, как он достал шпагу.
- Каспатор, - проговорил Казио, обращаясь к своему клинку, - пришла
пора немного поработать.
- Нас шестеро, придурок, - предупредил его Эрисо.
Энни услышала легкое движение у себя за спиной, вскрик и какое-то
бульканье.
- Плохо считаешь, - заметил Казио. - Энни, Остра, идите сюда. Быстро.
Энни бросилась к нему и чуть не сбила с ног, когда он шагнул вперед,
держа перед собой шпагу.
- Оставайтесь у меня за спиной, - велел он.
Женщины на балконах и в окнах приветствовали его радостными криками.
Тип, которого Казио проткнул рапирой, пополз прочь с улицы, когда юноша
бросился в атаку на Эрисо и его спутников. Впрочем, бравада Казио не
обманула Энни, она понимала, что пятеро - это слишком много даже для него.
Как только они его окружат...
Однако он держался совершенно спокойно и парировал удары с таким видом,
словно ему было невероятно скучно. Он бросался вперед, потом отскакивал,
появлялся сзади, и в какой-то момент ему удалось заставить своих противников
сгрудиться в кучу, где они все одновременно пытались отражать его удары.
Впрочем, довольно скоро они сообразили, что их все-таки больше, и начали его
окружать. Казио отбил одну атаку и сделал неожиданный разворот, в результате
которого острие вражеского клинка вонзилось в его же товарища. Одновременно
рапира Казио вошла в плечо другого. Оба вскрикнули и отскочили назад, хотя
ни тот ни другой не получили смертельной раны.
- За уно-ан-дор, - сообщил им Казио, - мое личное изобретение. Я...
Он замолчал, чтобы отбить яростную атаку Эрисо, затем быстро отразил
нападение одного из его соратников, отбежал назад, но оказался недостаточно
проворным, и третий выпад достиг цели - острие шпаги вонзилось ему в левое
плечо. Казио застонал и поудобнее перехватил свое оружие, но не успел
вырваться, когда враги снова попытались его окружить.
- Казио! - крикнула Остра, не в силах больше сдерживаться.
Неожиданно одному из нападавших в голову угодила бутылка, превратив его
ухо в кровавое месиво.
Энни подняла голову посмотреть, кто ее бросил, и обнаружила, что за ее
спиной столпилось около тридцати соседских мужчин, вооруженных ножами и
деревянными дубинками.
Среди них был и Осперо.
- Эй, вы! - крикнул он. - Что вам нужно от девочек?
Эрисо поджал губы и ответил:
- Не твое дело.
- Ты на Перто Вето, красавчик. Значит, это очень даже наше дело.
Эрисо окружили его головорезы. Один держался за окровавленное ухо. А
Энни вдруг почувствовала, что оказалась между двумя львами.
На лице Эрисо промелькнуло поочередно несколько выражений, затем он