"Грегори Киз. Мертвый принц ("Королевство костей и терний" #2)" - читать интересную книгу автора - Садитесь, пожалуйста, - ласково предложил прайфек.
Эспер подождал, пока усядутся Винна и Стивен, затем опустился на оставшийся стул. Он понятия не имел, правильное ли место для себя выбрал. Если оно вообще было - правильное место. Он все еще переживал из-за случая с ложками во время банкета, который состоялся девять дней назад. Ну кому, скажите на милость, нужно больше одного вида ложек? Когда они расселись, прайфек встал и убрал руки за спину. - Эспер Белый, - проговорил он голосом бархатистым, точно ткань на платье Винны. - Ты служишь королевским лесничим уже много лет. - Я уже и не могу вспомнить сколько, ваша светлость. Прайфек улыбнулся. - Да, годы к нам не слишком благосклонны, верно? Я полагаю, тебе около сорока. Я уже давно перешагнул этот порог. Однако пусть с годами мы и теряем привлекательность, зато, надеюсь, обретаем мудрость. - Э... да, ваша светлость. - Ты прекрасно себя показал за это время. Совершил несколько поразительных подвигов - ты действительно в одиночку расправился с Черным Варгом? Эспер неловко заерзал на своем стуле. - Ну, это немного преувеличено... - пробормотал он. - Так, - проговорил прайфек. - А как насчет Релистера? - Он никогда раньше не сражался с человеком, у которого в руках кинжал и топорик. Ему мешали доспехи. - Не сомневаюсь. - Прайфек посмотрел на бумаги, лежащие перед ним на столе. - Но, должен заметить, что тут у меня имеется и несколько жалоб. Что - Недоразумение, - ответил Эспер. - Он перебрал спиртного и собирался поджечь лес. - Ты действительно связал его и засунул в рот кляп? - Король посчитал, что я поступил правильно. - Да, конечно. А как насчет леди Эстейрен? Эспер напрягся. - Леди хотела, чтобы я выступил в роли проводника во время прогулки по лесу, ваша светлость. В мои обязанности это не входит. Я старался вести себя вежливо. - И, похоже, потерпел неудачу, - подвел итог прайфек, в голосе которого появились веселые нотки. Эспер собрался что-то ответить, но прайфек поднял руку и покачал головой. - Стивен Даридж, - сказал он, повернувшись к Стивену, - бывший фратир монастыря д'Эф. Ты произвел на церковь сильное впечатление за то короткое время, что находился в ее лоне, не так ли, брат Стивен? Стивен нахмурился. - Ваша светлость, как вам известно, обстоятельства... - Насколько мне известно, ты из хорошей семьи, - перебил его прайфек. - Получил образование в колледже Рей ли. Являешься отличным специалистом по древним языкам. Свои знания ты использовал для того, чтобы перевести запрещенные церковью документы, и твои переводы, насколько я понимаю, - поправь меня, если я ошибаюсь, - стали причиной смерти фратекса и свершения немыслимых актов темного колдовства. |
|
|