"Франциско де Кеведо. Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель девяти кастильских муз" - читать интересную книгу автора Не ведал он, что смерть тропой окольной
Шла с каждым звуком песни все быстрее Зяписывай же злое назиданье Своею кровью, что на ране стынет, Тебя навек безмолвью обрекая: "Кто сердце выскажет, тот сердце вынет. Где речь - вина, немотство - наказанье. Я не молчал - и молча умираю". Перевод А. Косс ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ИСПАНИИ В ТОМ, ЧТО, СТАВ ВЛАДЫЧИЦЕЙ МНОГИХ, ВОЗБУДИТ ОНА ЗАВИСТЬ И НЕНАВИСТЬ МНОГИХ ВРАГОВ, А ПОТОМУ ЕЙ ВСЕГДА НАДО БЫТЬ ГОТОВОЙ ОБОРОНИТЬ СЕБЯ Гот, житель горных ущелий, сумел Объединить вместе графства Кастилии, К быстрому Бетису, к водам Хениля Вышли наследники доблестных дел. Ты получила Наварру в удел; Брак с Арагоном (брак равных по силе) Дал тебе земли Обеих Сицилии; Гордым Миланом твой меч овладел. Ты Португалию дланью железной Держишь. Приводит Колумб-мореход Готов к пределам земли неизвестной. Но берегись, чтоб враги в свой черед, Соединившись, не взяли совместно Все, что как дань тебе каждый дает. Перевод Л. Цывьяна ПРИЧИНЫ ПАДЕНИЯ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ Фавор, продажная удача - боги, Вся власть - у злата, что с добром в раздоре, Кощун и неуч - в жреческом уборе, Безумье и стяжанье - в белой тоге; Достойный плахи - в княжеском чертоге, И в утеснении - людское горе, Науки, ум - в опале и позоре, В чести спесивец, пустозвон убогий. Вот знаки, что согласно предвещают |
|
|