"Джек Кетчам. Потомство ("Стая") " - читать интересную книгу авторапосажу на самолет, отправляющийся в Портленд. - Он рассмеялся. - Если,
конечно, вы тоже не боитесь летать. Все за мой счет, естественно. А кроме того, я дам вам пятьдесят, нет, семьдесят пять долларов, как говорится, за причиненное беспокойство. Через несколько часов совсем стемнеет, и вы смогли бы оказать мне большую услугу. Ну, как вы на это смотрите? Девушка изумленно уставилась на него. Впрочем, ничего удивительного в этом не было - в конце концов, она ведь совершенно его не знала. - Я... - К какому времени вам надо прибыть на место? Вы можете позвонить кому-нибудь и сказать, что немного задерживаетесь? Ну, своему приятелю, например. Если надо, давайте остановимся у платного телефона. Звонок, разумеется, также за мой счет. Я был бы вам очень признателен, ведь вы сами сказали, что места здесь чудесные. - Но как же я?.. Я хочу сказать, что до Портленда отсюда меньше часа пути. - Ну и что? - А до Мертвой речки миль двести вдоль побережья, а то и больше. Раньше девяти или десяти часов вы туда никак не доберетесь, а к тому времени, когда я доберусь до Портленда, будет и вовсе полночь - это еще в лучшем случае! Он снова рассмеялся. - Ну, отнеситесь к этому как к своего рода приключению. Девушка неотрывно смотрела на Стивена. Смотрела в упор, как-то даже грубовато, так что он, похоже, поторопился с выводом относительно ее манер. трудноосуществимой. Подумаешь, несколько лишних часов - ну и что? Приятная и беззаботная поездка по сельской местности. Он ведь подвез ее, правильно? Так почему же она не хочет оказать ему ответную услугу? - Ладно, предлагаю сотню, - сказал он. - Подумайте как следует. Она резко вздрогнула, когда он потянулся над ее коленями к "бардачку" и вынул из него бутылку. Ее реакция позабавила его. Какая же ты пугливая. Стивен с улыбкой предложил ей выпить водки. - Будем считать, что я угощаю вас. Она покачала головой. - Да бросьте вы, пейте. Ведь вы же не хотите, чтобы я пил в одиночку, правильно? Кстати, как вас зовут? Он отвинтил крышку. - С-Сьюзен. - Сьюзен. Прекрасное имя. Сюзи. Сюзи-Плавленый Сырок. Ленивая Сьюзен. Сюзерен. Знаете, что такое сюзерен? Это такой хозяин-феодал, вассалы которого обязаны платить ему дань. О Сюзанна, Сладкая Сью! Он когда-нибудь зовет вас так? Ну, ваш дружок. Сладкая Сью? Стивен отхлебнул из бутылки. - Я... я, пожалуй... сойду, - сказала она. - Остановите где-нибудь, хорошо? - Сойдете? - Да. - Но вам же в Портленд надо, правильно? - Да, но... |
|
|