"Жозеф Кессель. Яванская роза" - читать интересную книгу автора Думаю, чтобы утолить жажду игры, сэр Арчибальд согласился бы взять в
партнеры беглого или прокаженного. Если он и задумался на минуту, то не о моем состоянии, а о том, как этим воспользоваться. - Покер вдвоем - это не только странно, лейтенант, - наконец молвил он назидательно, - но и неправильно. Но в кости мы смогли бы сразиться. Подходит? Сейчас я разыграл бы даже в орлянку все свое состояние, если б имел его. Я приказал бою дать нам стаканчик с костями, коктейль с шампанским и виски. Я знал только два средства заставить замолчать сэра Арчибальда - Ван Бек и игра. Колосс повергал его в тягостное, болезненное молчание, зато инструменты удачи сэр Арчибальд держал в руках с наслаждением. На его бескровном лице постепенно проступила легкая краска, губы начали взволнованно подрагивать: поистине он пребывал в сильном возбуждении. Мы играли допоздна. Монотонность игры в кости и постоянная неудача наконец утомили меня. - Я уверен, вы меня простите, лейтенант, не правда ли, - сказал сэр Арчибальд, вновь обретая свое болезненное празднословие, - вы поймете меня, поскольку вы джентльмен, если я позволю себе обратить ваше внимание на тот печальный, но очевидный факт, что вы проиграли восемьсот сорок долларов. - Вы получите их в Шанхае, - ответил я. - Можете быть спокойны! И я показал ему вексель во французское консульство. - Замечательно, совершенно замечательно! - вскричал сэр Арчибальд. - Консул - прелестнейший человек из всего дипломатического корпуса. А здесь не забудете?.. О! Умоляю вас, не сердитесь... Я знаю, что вы джентльмен, истинный джентльмен, но увлечения молодости... Да, да, я полностью вам доверяю, но мне так хочется иметь немного собственных денег. Он понизил голос, произнося последние слова, и я почувствовал их жалкую искренность. Это меня тронуло. Я проникся мимолетным, но явно дружеским расположением к этому маленькому пьянчуге с хорошими манерами, который непонятно почему приходил то в возбуждение, то в ужас. И к тому же предательство Боба лишило меня конфидента. - Сэр Арчибальд, - сказал я, - доверие за доверие. Я сообщу вам о некотором открытии: на борту есть женщина. - Приняв за удивление выражение смятения, исказившее его лицо, я продолжал: - И какая женщина! Чудо!.. Это метиска. - Нет, нет! - вдруг воскликнул сэр Арчибальд Его искривленный рот, вздрагивающие руки вызвали у меня опасение, что это delirium tremens[2]. Пронзительным, истерическим голосом он закончил: - Я вам... я вам запрещаю... Она моя. Она моя! И он убежал. Мне пришлось вернуться в каюту. Там, одетый, сидел на своей койке Боб. По его взгляду, неподвижно устремленному на меня, я понял, что он меня ждет и продолжал бы ждать, если бы потребовалось, не двигаясь с места, до рассвета. - Я вел себя как мне хотелось, - медленно вымолвил он бесцветным |
|
|