"Ярослав Кеслер. Кто такие "немцы", "литва", "половцы" и "русь" Средневековья " - читать интересную книгу автора Что касается "Литвы", то в XIV веке под ней подразумевалась практически
не только вся Прибалтика и Восточная Пруссия, но и Польша, и Украина, и Белоруссия, и часть России - включая Смоленск, Рязань, Калугу, Тулу и Москву вплоть до Мытищ, откуда только и начиналась "Владимирская Русь". Вспомните Грюнвальдскую Битву 1410 г. - с "чужими" (тевтонами-латинянами) тогда воевали "свои": поляки, литовцы, шведы и русские под командованием Владислава Ягайло. Да и главным городом "Великой Литвы" (лит. Letuva) были не легендарные Троки (ныне Тракай), не Куна (ныне Каунас) и не Вильна (т. е. Вольная, ныне Вильнюс), а, вероятнее всего, г. Лтава, с 1430 г. и доныне называемый Полтава. Именно поэтому в 1709 г. шведский король Карл XII и забрался так далеко на юг, оспаривая "литовское" наследство у Петра I. Все "древнелитовские" литературные памятники написаны славянской азбукой, а не латиницей. От "литвы" у нас и современный акающий (московско-рязанский) литературный говор (ср., например, литовское Maskava - Москва), а не окающий архангело-вологодско-ярославский - кстати, более древний, сохраняющий исконное праславянское полногласие. Так что "немцами" тогдашнее население "Литвы", "Германии" и "Руси" друг друга называть не могло: они прекрасно понимали друг друга - в Грюнвальдской битве переводчиков не было! Ведь "немец" - это тот, кто говорит непонятно, невнятно ("мямлит"). На современном немецком языке "невнятный" - undeutlich, т. е. не "deutlich", бестолковый (от deuten - толковать), т. е. не-Deutsch, т. е. не-немец! В средние же века балто-славянское население Северо-Восточной Европы не понимало только чужих: чудь - югру - венгров. В Лаврентьевской летописи так по-венгерски nem означает "нет", например: nem tudom - "не понимаю". Поэтому средневековые "немцы" - это югра, угры (т. е. предки современных венгров и эстонцев), т. е. носители угоро-финского койне (разговорного языка). Средневековых "немцев" нельзя отождествлять с "германцами" также и потому, что слово "германцы" до XIX в. обозначало родственников по крови, так что это могло быть любое племя не только среди единого балто-славянского населения, но и среди тех же угоро-финнов. Теперь о средневековых русских. Русские - это не только часть балто-славян, носителей единого языка. Это вообще все негородское население не только Восточной, но и Центральной, и даже части Юго-Западной Европы, говорившее на одном общем (= праславянском) языке. И далеко не случаен гениальный "латинский" эпиграф Пушкина ко 2-ой главе "Евгения Онегина": "O Rus!" (т. е. дословно с латыни: "О, Деревня!"), т. е. "О, Русь!". Отсюда и позднейшее "латинское" rustica "деревенский, мужицкий", т. е. русский (т. е. из "Рустей земли", "Степенная книга" арх. Макарий, XVI в.). Отсюда и сетования столпов римско-католической церкви на Турском Соборе в начале того же XVI (!) века, что "надо бы проповеди читать не на латыни, а на ''rusticam romanam''", т. е. на русско-романском, т. е. западно-славянском наречии, а то их "латынь никто не понимает"! Население же всех средневековых европейских городов, в том числе, и нынешних российских, было смешанным. В XII-XIII вв. в них стояли небольшие византийские гарнизоны из служивых, нанятых в разных концах Империи. На службе Ярослава Мудрого состоял, в частности, датчанин Гаральд, будущий норвежский конунг. Новгородское вече на переговоры с князем Твердиславом |
|
|