"Питер Кэри. Джек Мэггс " - читать интересную книгу автора - Я не представляю себе этого, мэм.
- А кто может представить? - заметила миссис Хавстерс. - Едва ли кто в силах вообразить себе, что может родиться в голове у джентльмена. Еще до того, как миссис Хавстерс дернула шнур звонка, Джек Мэггс понял, что, кажется, его берут на работу. Миссис Хавстерс положила перо, сжала свои маленькие ручки и с нескрываемым удовлетворением посмотрела на крепкие ноги кандидата в лакеи. - Мэггс, - произнесла она его фамилию тихо, словно про себя. Когда Мерси Ларкин в ответ на звонок предстала перед миссис Хавстерс, та все еще, не отвлекаясь, изучала взглядом фигуру претендента. - Позови Констебла, - сказала она горничной. - Думаю, ему все еще нездоровится. - Позови его, - приказала миссис Хавстерс, - и немедленно. - Затем, обратившись к Джеку Мэггсу, она сделала следующее заключение: - По моему впечатлению, ваш рост пять футов и одиннадцать с половиной дюймов, но если ваши волосы намылить и напудрить, вы дотянете до шести футов. Ничто так не может испортить вид кареты и званый ужин, как выездные лакеи разного роста. Где Констебл? Не успел прозвучать этот вопрос, как низенькая дверка отворилась и в комнату вошел человек отчетливо выраженной не лакейской внешности. Вид у него был дикий, глаза красные, высокие скулы испачканы, как потом выяснилось, золой. Он был в бриджах на подтяжках и белой рубахе с расстегнутым воротом. Плохо заправленная рубаха сзади висела хвостом, что делало его еще более расстроенным и несчастным. Увидев Джека Мэггса, он смерил его взглядом, полным нескрываемой ненависти. Новичок не сразу понял, чего от него хочет эта маленькая женщина, но это понял дикий человек с потемневшим лицом. Послушно, что никак не сочеталось с его разъяренным видом, он повернулся ко всем спиной и замер. - Спиной к спине, - повторила миссис Хавстерс. - Спиной к спине, если позволите, мистер Мэггс. Теперь ему понадобилось всего лишь мгновение, чтобы понять ее, и он уже представил себе, что ему предстоит сделать: он должен помериться ростом с Констеблом. Когда этот унизительный приказ был выполнен, это доставило миссис Хавстерс поистине огромное удовлетворение. - О силы небесные! - воскликнула она, оглядывая их. - Господи, просто не верится! Ее круглое гладенькое лицо растянулось в улыбке, показавшей, возможно впервые, удивительно ровную нитку нижних зубов. Джек слышал за своей спиной недовольное фырканье Констебла. - Очень хорошо, - сказала миссис Хавстерс. - Очень хорошо. Мистер Спинкс будет доволен, и наш хозяин тоже. - Она взяла перо и, окунув его в чернильницу, написала несколько строк. Тщательно промокнув записку, она вложила ее в длинный из тонкой бумаги конверт с тщанием и по всем правилам, как будто это было приглашение на бал, а затем велела новичку вручить этот конверт мистеру Спинксу, дворецкому, и напомнить этому джентльмену о том, что новый слуга должен быть "одет и обут" для предстоящего сегодня ужина. Джек Мэггс спустился в кухню по узкой маленькой лестнице, осознавая, что принят на работу без всякой необходимости изготовить себе поддельные |
|
|