"Питер Кэри. Джек Мэггс " - читать интересную книгу автора

- Я не представляю себе этого, мэм.
- А кто может представить? - заметила миссис Хавстерс. - Едва ли кто в
силах вообразить себе, что может родиться в голове у джентльмена.
Еще до того, как миссис Хавстерс дернула шнур звонка, Джек Мэггс понял,
что, кажется, его берут на работу. Миссис Хавстерс положила перо, сжала свои
маленькие ручки и с нескрываемым удовлетворением посмотрела на крепкие ноги
кандидата в лакеи.
- Мэггс, - произнесла она его фамилию тихо, словно про себя.
Когда Мерси Ларкин в ответ на звонок предстала перед миссис Хавстерс,
та все еще, не отвлекаясь, изучала взглядом фигуру претендента.
- Позови Констебла, - сказала она горничной.
- Думаю, ему все еще нездоровится.
- Позови его, - приказала миссис Хавстерс, - и немедленно. - Затем,
обратившись к Джеку Мэггсу, она сделала следующее заключение: - По моему
впечатлению, ваш рост пять футов и одиннадцать с половиной дюймов, но если
ваши волосы намылить и напудрить, вы дотянете до шести футов. Ничто так не
может испортить вид кареты и званый ужин, как выездные лакеи разного роста.
Где Констебл?
Не успел прозвучать этот вопрос, как низенькая дверка отворилась и в
комнату вошел человек отчетливо выраженной не лакейской внешности. Вид у
него был дикий, глаза красные, высокие скулы испачканы, как потом
выяснилось, золой. Он был в бриджах на подтяжках и белой рубахе с
расстегнутым воротом. Плохо заправленная рубаха сзади висела хвостом, что
делало его еще более расстроенным и несчастным. Увидев Джека Мэггса, он
смерил его взглядом, полным нескрываемой ненависти.
- Спиной к спине, - скомандовала миссис Хавстерс.
Новичок не сразу понял, чего от него хочет эта маленькая женщина, но
это понял дикий человек с потемневшим лицом. Послушно, что никак не
сочеталось с его разъяренным видом, он повернулся ко всем спиной и замер.
- Спиной к спине, - повторила миссис Хавстерс. - Спиной к спине, если
позволите, мистер Мэггс.
Теперь ему понадобилось всего лишь мгновение, чтобы понять ее, и он уже
представил себе, что ему предстоит сделать: он должен помериться ростом с
Констеблом.
Когда этот унизительный приказ был выполнен, это доставило миссис
Хавстерс поистине огромное удовлетворение.
- О силы небесные! - воскликнула она, оглядывая их. - Господи, просто
не верится!
Ее круглое гладенькое лицо растянулось в улыбке, показавшей, возможно
впервые, удивительно ровную нитку нижних зубов.
Джек слышал за своей спиной недовольное фырканье Констебла.
- Очень хорошо, - сказала миссис Хавстерс. - Очень хорошо. Мистер
Спинкс будет доволен, и наш хозяин тоже. - Она взяла перо и, окунув его в
чернильницу, написала несколько строк. Тщательно промокнув записку, она
вложила ее в длинный из тонкой бумаги конверт с тщанием и по всем правилам,
как будто это было приглашение на бал, а затем велела новичку вручить этот
конверт мистеру Спинксу, дворецкому, и напомнить этому джентльмену о том,
что новый слуга должен быть "одет и обут" для предстоящего сегодня ужина.
Джек Мэггс спустился в кухню по узкой маленькой лестнице, осознавая,
что принят на работу без всякой необходимости изготовить себе поддельные