"Питер Кэри. Джек Мэггс " - читать интересную книгу автора

знает свое дело. По утрам на завтрак он ел свою копченую селедку и уходил из
дома на целый день в библиотеку, музей или театр.
Вот в какой дом Мерси Ларкин привела Джека Мэггса. Он нашел, что запах
кошек в доме бьет в нос, но решил, что кларет, который он вскоре распил со
старым дворецким, позволяет забыть об этом. Он разделил ленч из холодного
ростбифа со всей прислугой, старшей и младшей, а затем был представлен
экономке миссис Хавстерс.
Она сидела в своем офисе - довольно странной комнате, размещавшейся то
ли в подвале, то ли на первом этаже, похожей на укрытие, устроенное
охотником в ветвях дерева, куда можно было попасть либо снизу из погреба,
либо по крутой лестнице из кухни. Здесь она восседала среди вещей, которые
напоминали ей о ее брате, капитане 57-го пехотного полка, участвовавшем в
сражениях под Витторией и Нивом. Здесь она вносила нужные записи в
конторскую книгу и экзаменовала кандидатов в слуги.
Джек Мэгтс не был лакеем. Он не мог вручить ей свои рекомендации, но
подходил в лакеи по росту и прочно стоял перед миссис Хавстерс, расставив
ноги и заложив руки за спину, спрятав в кулак изувеченные два пальца левой
руки.
Миссис Хавстерс обходилась грубо и тиранически со своими подчиненными,
Джек Мэггс это заметил, но его это не пугало. Он объяснил ей, каким образом
его рекомендации оказались запертыми в доме мистера Генри Фиппса, и когда
заметил, что она с удовольствием готова поверить ему, сразу же успокоился и
почувствовал некую сонливость.
Причиной этому отчасти было успокоение от того, что немедленная
опасность ему не грозила, но главным усыпляющим средством - он испытал это
еще в раннем детстве - был аромат висевших в изобилии окороков, запах яблок
в кадках, пчелиных сот и даже скипидара.
Миссис Хавстерс была круглолицей, низенького роста, с седыми, туго
стянутыми в пучок волосами. Нельзя было сказать, что она толста, но она
казалась крепкой и плотно сбитой, ее широкие в кистях руки заканчивались
короткими конусообразными пальцами. Ими она взяла гусиное перо, испорченное
небрежным к нему отношением.
- Рост? - спросила она.
Джек Мэггс, вовремя стряхнув с себя дрему, ответил, что ростом он чуть
ниже шести футов.
На открытую страницу конторской книги вполз жучок и тут же поспешно
спрятался в нижних ее листах.
- Чуть ниже? - переспросила миссис Хавстерс. - Именно такого ответа я и
ожидала от того, кого берет в слуги мистер Фиппс. Чуть ниже?
- На один дюйм, - уточнил кандидат.
- Итак, мне надо самой в этом убедиться. Вы готовы поклясться, что
всего на один дюйм, или на самом деле это дюйм с четвертью?
- Боюсь, мэм, я не могу вам этого сказать.
- Разве экономка мистера Фиппса не измерила вас?
- Нет, мэм, не измерила.
- Мне кажется, что главный лакей мистера Фиппса несколько низкоросл, -
наморщив лоб, сказала она. - Не представляю, что у него на уме. Но уверена,
что он не собирается сыграть какую-нибудь шутку. Один лакей высокий,
другой - низкий, а? Это похоже на него, если верить тому, о чем я уже
наслышана. Шуточки и розыгрыши. Думаете, такой у него план и на сей раз?