"Питер Кэри. Джек Мэггс " - читать интересную книгу авторазнает свое дело. По утрам на завтрак он ел свою копченую селедку и уходил из
дома на целый день в библиотеку, музей или театр. Вот в какой дом Мерси Ларкин привела Джека Мэггса. Он нашел, что запах кошек в доме бьет в нос, но решил, что кларет, который он вскоре распил со старым дворецким, позволяет забыть об этом. Он разделил ленч из холодного ростбифа со всей прислугой, старшей и младшей, а затем был представлен экономке миссис Хавстерс. Она сидела в своем офисе - довольно странной комнате, размещавшейся то ли в подвале, то ли на первом этаже, похожей на укрытие, устроенное охотником в ветвях дерева, куда можно было попасть либо снизу из погреба, либо по крутой лестнице из кухни. Здесь она восседала среди вещей, которые напоминали ей о ее брате, капитане 57-го пехотного полка, участвовавшем в сражениях под Витторией и Нивом. Здесь она вносила нужные записи в конторскую книгу и экзаменовала кандидатов в слуги. Джек Мэгтс не был лакеем. Он не мог вручить ей свои рекомендации, но подходил в лакеи по росту и прочно стоял перед миссис Хавстерс, расставив ноги и заложив руки за спину, спрятав в кулак изувеченные два пальца левой руки. Миссис Хавстерс обходилась грубо и тиранически со своими подчиненными, Джек Мэггс это заметил, но его это не пугало. Он объяснил ей, каким образом его рекомендации оказались запертыми в доме мистера Генри Фиппса, и когда заметил, что она с удовольствием готова поверить ему, сразу же успокоился и почувствовал некую сонливость. Причиной этому отчасти было успокоение от того, что немедленная опасность ему не грозила, но главным усыпляющим средством - он испытал это в кадках, пчелиных сот и даже скипидара. Миссис Хавстерс была круглолицей, низенького роста, с седыми, туго стянутыми в пучок волосами. Нельзя было сказать, что она толста, но она казалась крепкой и плотно сбитой, ее широкие в кистях руки заканчивались короткими конусообразными пальцами. Ими она взяла гусиное перо, испорченное небрежным к нему отношением. - Рост? - спросила она. Джек Мэггс, вовремя стряхнув с себя дрему, ответил, что ростом он чуть ниже шести футов. На открытую страницу конторской книги вполз жучок и тут же поспешно спрятался в нижних ее листах. - Чуть ниже? - переспросила миссис Хавстерс. - Именно такого ответа я и ожидала от того, кого берет в слуги мистер Фиппс. Чуть ниже? - На один дюйм, - уточнил кандидат. - Итак, мне надо самой в этом убедиться. Вы готовы поклясться, что всего на один дюйм, или на самом деле это дюйм с четвертью? - Боюсь, мэм, я не могу вам этого сказать. - Разве экономка мистера Фиппса не измерила вас? - Нет, мэм, не измерила. - Мне кажется, что главный лакей мистера Фиппса несколько низкоросл, - наморщив лоб, сказала она. - Не представляю, что у него на уме. Но уверена, что он не собирается сыграть какую-нибудь шутку. Один лакей высокий, другой - низкий, а? Это похоже на него, если верить тому, о чем я уже наслышана. Шуточки и розыгрыши. Думаете, такой у него план и на сей раз? |
|
|