"Линн Керстен. Опасный обман " - читать интересную книгу автора

выплеснуть почти все в лес и оставить в стакане ровно столько, сколько
нужно, чтобы доказать, что эту гремучую смесь пил именно он. Боль не
оставляла его с тех пор, как цыганка опрокинула его на пол, и это заставило
его серьезно подумать, как облегчить ее менее безобидными средствами. Кроме
того, ему не обязательно было поступать разумно до одиннадцати часов вечера.
Его уже увлек пир наслаждений, предложенный ему, его не волновало
задание, к которому Гаэтана относилась так серьезно, и даже не слишком
интересовало, в чем же оно заключается. Девушка, конечно, его заинтриговала.
Но она появилась в его жизни, презирая еще до того, как он успел
разочаровать ее. И все-таки, вероятно, он обязан был проявить вежливость и
выслушать ее внимательно. И Деринг старался не думать об этом - ему нужно
постараться, чтобы сегодня вечером она не попала в руки другого мужчины.
- Вам бы нужно надеть шляпу, сэр.
Обернувшись, Джаррет увидел темноволосого молодого человека, стройного
и довольно симпатичного, протягивающего ему широкополую соломенную шляпу с
кожаными ремешками, чтобы ее не унесло ветром.
- Не хотел нарушать ваше одиночество, но недавно вы беседовали с лордом
Синдли и должны были заметить, какое красное у него лицо. Боюсь, у вас будет
такое же, если будете долго стоять на полуденном солнце с непокрытой
головой.
- Я не могу взять вашу шляпу, - возразил Джаррет. - Но все равно
спасибо.
- О, это не моя. Их может получить любой гость, который оказался на
борту без шляпы. Я черный как головешка, знаю, что не обгорю. Почти все
время я нахожусь на свежем воздухе.
- Деринг, - представился Джаррет, взял шляпу, пожал руку молодому
человеку и завязал шнурки.
- Джон Гиллиам. Обычно в компании неприметен. Третий сын графа Харгрова
и полное разочарование для семьи.
Джаррету было очень хорошо известно, на что это похоже.
- Потому что вы бездельничаете в "Раю"?
- Не только это. Мои визиты сюда - это единственное время, когда мне
удается порадовать их. Мать никогда на это не согласилась бы, но Харгров
доволен, что я проявляю интерес к мужским занятиям.
- Спорт? Или пьянство, игра в азартные игры и шлюхи?
- Все вместе. Один сын уже служит церкви, видите ли, а наследник,
выполняя свой долг, женился и произвел на свет потомков. Но меня интересуют
вещи, которых мой отец особенно терпеть не может: книги и учение. Он
полагает, что они или лишат меня мужских качеств, или уже сделали это. Он
воображает, будто меня может излечить лишь периодическая доза разгула.
- И вы этим занимались?
- Как и все здесь, в "Раю", я потворствую своим фантазиям и навязчивым
идеям. Но в моем случае это сводится к окаменелостям и горным породам.
Каждый день я исследую пустоши, собираю образцы и составляю карты. Два
джентльмена, с которыми вы недавно беседовали, страстные альпинисты, так что
мы часто отправляемся в наши походы вместе. В это утро мы тоже договорились
сообща подняться на гору, но потом я заметил, что им хочется остаться
наедине. Сославшись на плохое самочувствие и извинившись, я отказался идти с
ними.
- А один вы не можете пойти в горы?